Литмир - Электронная Библиотека

Я вздохнул. Как же утомляет эта немота…

— Или вы все такие? Но тогда почему ты понимаешь английский язык? — Рик поворошил угли и поглядел на завернувшихся в одеяло и начинающих дремать друзей. Я покачал головой, поднял лапы в попытке что-то показать, но вышло плохо. Я снова вздохнул, лег и прикрыл глаза. Слухом я уловил, как Рик немного шевельнулся. Свет костра мешал заснуть; было тепло, огонь отгонял насекомых, и я и правда начал подремывать. Пару раз, когда особо громко кричали ночные птицы, я чувствовал, как вздрагивают ребята, но оставался на месте: опасности не было. Зато утром, поднявшись совсем рано (троица все еще спала, устав от всего вчерашнего), я подсуетился и притащил к остывшему кострищу аж трех кроликов. Одного я начал обгладывать сам, а двух — я немного сомневался в количестве, но в итоге остановился именно на этой цифре — положил на видном месте, прямо перед ребятами.

Именно поэтому я и был отвлечен от еды страшным визгом. Вздрогнув и подскочив, я начал судорожно озираться, выискивая опасность, но через секунду устало опустился обратно. Ох уж эти мне девчонки. Но и я хорош — нашел, где положить дохлую тушу. Вот что значит — отвык от цивилизации…

— Ты чего вопишь? — Рик тоже вскочил от дикого крика Айлин (как и Падди, впрочем).

— Тут… Тут… — девочка показывала пальцем на двух дохлых кроликов. Парни тупо уставились на тушки, потом Рик сообразил и глянул на меня:

— Это ты приволок? — удивился он. Я кивнул и показал лапой на кострище.

— Жарить? — я снова кивнул, радуясь догадливости нового друга. — Так у нас же ножа нет. Вообще. Никакого.

Вот так. Я досадливо сплюнул, подходя к костру. И что теперь? И как вы только там консервы вскрывали?

Оказалось, консервы особые — австралийские. Не то чтобы на молнии, но открыть можно и без ножа. Приятно, конечно, но…

Немного подумав, я обломал острую кость съеденного мной кролика и, тронув лапой сидящего Рика, вложил ему в руку.

— Что это? — удивился он. Черт, как же неудобно, как же неудобно… Как я хочу снова уметь говорить… Я кивнул на все еще валяющихся кроликов, от которых все отсели подальше.

— Кролики?.. Погоди, нож? — догадался Рик. Я кивнул. — Но… — он задумался. — Кость… Но нож рано или поздно все равно… Хорошо, — он серьезно кивнул мне. — Только нужно будет помыть и… И… И чем-то заточить ее, да, — закончил он, оглядываясь по сторонам. Я намек понял и принес второй обломок кости.

— Да, в самый раз. — Рик встал и огляделся. — Ты не… Не видел речки или озера?

Конечно, видел. Я отбежал на пару шагов и оглянулся, зовя Рика за собой. Тот послушно направился следом за мной. Через пару минут мы вышли к небольшому озерцу, даже скорее прудику.

— Знаешь, немного странно разговаривать с псом… — задумчиво произнес Рик, опускаясь на одно колено и начиная промывать оба импровизированных ножа. Я фыркнул.

— Ты только не обижайся! — поспешил добавить Рик. — Но это и в самом деле необычно.

Я только помахал хвостом, присев на самом краю берега и внимательно наблюдая за работой Рика. Все нормально, парень. Я сам в шоке от того, кем я являюсь, хоть и немного позабыл про это. Все нормально… Насколько это возможно.

— Мы выйдем отсюда? — неожиданно задал вопрос Рик.

А вот этого я сказать не могу. Враг — а к этому моменту я уже окончательно догадался о том, кто это был — хитер и силен. Нам наверняка еще долго будет икаться от вмешательств этого затейника. Но…

Я постараюсь вывести вас отсюда. Я сделаю все, что могу.

IV.

Когда мы вернулись к месту ночевки, костер уже был окончательно потушен, а Айлин и Падди пытались сообразить, стоит ли им выкидывать из рюкзаков банки из-под консервов и класть на их место кроликов. Лично я здесь был полностью на стороне Падди: конечно же, нужно. Да, мусорить на природе нехорошо. Но это лучше, чем тащить жестянки черт знает сколько километров. Глушь и затерянность ощущались со всех сторон: сколько времени сюда не ступала нога человека — и подумать страшно.

Кролики тоже пригодятся. Консервы консервами, но надолго их не хватит — вы же на два дня еды брали. А там, где мы окажемся… Кто его знает, как там будет с охотой. Я, конечно, надеюсь, что мне удастся и дальше успешно ловить дичь, но все-таки готовым надо быть ко всему.

Но Айлин твердо была уверена, что оставлять на природе консервные банки — вредно для растений, а на дохлых кроликов вообще смотреть не могла. И вообще девочка еще не до конца осознала все произошедшее, судя по всему. Пока это было простительно — раньше я бы и сам с трудом поверил, что такое возможно. Но в дальнейшем это могло очень даже аукнуться нам. Остается только надеяться, что подобная наивность и растерянность скоро пройдут.

К счастью, Рик был полностью согласен со мной и Падди. Кроликов он взялся нести сам.

— Нам их брать? — уже после решил он спросить меня. — Или ты еще…

Я закивал. Берите, берите.

— Так брать или… — Рик запутался в собственных вопросах. — Брать, да? Хорошо, — он, немного морщась, запихнул кроликов в свой рюкзак.

Банки, несмотря на все протесты Айлин, тоже были оставлены тут, среди пепла от костра. Если мы все-таки не выберемся, они станут безмолвным напоминанием о том, что мы тут когда-то были. Да и если выберемся — тоже.

— Так… — Рик, наконец, задумался о нашей главной проблеме. — А в какую сторону идти-то? Мы же где-то в джунглях. Мы даже не знаем, в какой стороне цивилизация!

Все посмотрели на меня. Можно подумать, я знаю! Ну да, они же даже не знают о том, как я оказался тут — только то, что неделю назад я был там, а теперь я здесь. Но… Я задумался. Надо как-то сообразить. Запах же… Можно смеяться над этим, но наличие цивилизации тоже можно определить по запаху. Я наклонил нос к земле и принюхался. Ребята за моей спиной замерли, боясь вздохнуть.

Конечно же, нас зашвырнуло очень и очень далеко от человеческих поселений. Но некоторые запахи легко распространяются на огромные расстояния. Один из таких — слабый, еле уловимый — я сумел все-таки поймать. Издав что-то среднее между рыком и тявканьем, я бросился в кусты.

— Прямо туда?! — удивился Падди. Рик, не слова не говоря, направился прямо за мной. Ну да, я мог бы сообразить, что это мне легко бегать и лазить где попало. Нужно выбирать дорогу побезопаснее. Ничего. Уловив запах, я его уже не отпущу. А значит — можно и попетлять немного, если так будет удобнее.

Конечно, нормальных дорог тут не было и быть не могло, и это еще больше усложняло путь. Но я как мог выискивал узкие звериные тропки, по которым ребята могли хоть как-то пройти. Возможно, впервые за все время я действительно порадовался тому, что я не человек. Все эти пробежки под дождем — просто эмоции. А сейчас я реально приношу пользу. Вот как бы я делал это, будучи человеком? Я бы был здесь только лишней обузой, пожалуй. А так я неутомимо скакал по тропкам и кустам, пытаясь идти не слишком быстро, так, чтобы мои ведомые все время меня видели. Впрочем, не заметить мою рыжую спину среди зелени, яркой и не очень, было сложно — ясли только я сам не захотел бы исчезнуть из вида.

Идя на приличном расстоянии, я все равно слышал, о чем переговариваются ребята.

— Рик… Ты точно уверен, что ему можно доверять? — Айлин пыталась придать голосу твердость, но он все равно дрожал. — Куда он нас еще заведет?

— Можно. — Рик, шедший впереди, отвечал куда спокойней. Похоже, он полностью положился на меня. — Ему доверять можно.

— Но ты же даже не знаешь, чего он хочет! Пусть он понимает нас, но мы не понимаем его!

— Я лично его превосходно понимаю. — Рик пожал плечами. — И, кстати — какие шансы выйти были бы у нас, если бы не он?

— А сейчас они у нас есть? — сердито задал вопрос Падди (впрочем, он почти всегда говорил сердито).

— Не знаю. — Рик был более чем серьезен. — Но без помощи кого-то, кто разбирается в этих джунглях — пусть даже это будет динго, не умеющий говорить по-человечески — у нас их все равно будет на порядок меньше.

13
{"b":"279257","o":1}