Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- А тут этого нет? Хм. Убеждаюсь снова, что говорить с тобой в этом русле - бесполезная трата сил и слов. Итак, вернемся выше. Какой пост?

- Я хочу быть регентом, когда отец лишится власти.

- Тебе обещано уничтожение, за такие сделки.

- Соглашайся, я могу указать тебе самый короткий путь к поискам ответов.

- Нет.

- Ты застрянешь здесь.

- Нет. Ты знал о том, что в четвертом мире назревает бунт?

- С самого начала.

- И отец знал.

- Уверен. Ты нужна ему. Не для того, чтобы их остановить. Они не твоя забота. Пусть даже твой опыт войны трижды ценен, он не заставит тебя воевать. Ты ценность, которую нельзя употребить для войны. Ты, как обоюдоострое лезвие, одинаково опасна, как в добре, так и во зле. И я никогда не считал тебя созданием без собственной воли. Скорей, наоборот, ты ею пользуешься непредсказуемо бездумно. Отец тебя бережет, пока у него есть планы на тебя. Но…

- Лоролан, я устала и не желаю обсуждать планы отца без его присутствия. У нас есть о чем поговорить, кроме войны, моих ошибок и твоих корыстных интересов?

- Тебе кружит голову успех. Придет момент, ты сама заговоришь снова. Отдыхай, герой. Я только хотел убедиться, что ты цела. Ты не желаешь пройтись со мной к дворцу?

- Нет.

Эл осталась под деревом, одиночество ее длилось недолго. Следующий визит нанесла Милинда. Она склонилась над ней, Эл приветливо улыбнулась.

- Вам нужно что-нибудь? - спросила Милинда.

- Умыться, чистая одежда и уединение, - ответила Эл.

- Покажите рану. Я вижу ее.

Эл послушно отодвинула ворот бело-серой рубахи.

- Как была получена рана?

- Порезалась.

- Не шутите.

- Мечом. Мне пытались отрубить голову.

Милинда склонилась еще ниже.

- У вас талант получать трудно излечимые раны. Эта останется надолго, если не навсегда.

- Милинда, вы же не знаете, что такое война, сражение. А откуда столько о ранах?

- Я привыкла к тому, что вы способны задавать странные вопросы. Этот особенно странный. Я обязана вас лечить.

- Я уже стала забывать, как приятно попадать в ваши руки, - заискивающе заметила Эл.

- Я провожу вас во дворец. Поднимайтесь. Если вам трудно, Браззавиль отнесет вас.

- Нетрудно.

Эл встала и снова улыбнулась, потом сняла сапоги, поставила их под дерево, потом туда же положила куртку. Вдруг она услышала тихий приятный смех. Милинда смеялась, отвернувшись в сторону.

- Спасибо, мне будет не так стыдно за ваш вид, - сказала она.

- Это удобно. Меня путают с мужчиной, - заметила Эл.

- Это не достоинство, - ответила Милинда.

Она окружила Эл самой нежной заботой. Эл осознала, что странствие научило ее ценить искренние порывы Милинды. Она снова отпаивала ее настоями, ухаживала за раной, неторопливо приводила в порядок ее волосы и даже сердилась, что Эл безжалостно их укоротила. Эл извинялась на ее замечания и не думала сопротивляться. Заботы Милинды стали удовольствием.

Она проводила в одиночестве столько времени, сколько желала. Жизнь здесь текла в привычном распорядке и первые дни Эл охотно ему следовала. Пробуждение, уход за раной, которая не беспокоила Эл, но беспокоила Милинду, утренний ритуал одевания, потом ритуал причесывания, прогулка по дворцу, потом Эл поднималась на скалу и наблюдала, оставаясь там достаточно долго, беседа с Браззавилем в его доме, обход дворца, и так несколько местных дней. В сумерки Эл уходила, чтобы уснуть. Для сна она устраивалась на полу, у овального окна.

Накануне ей не спалось, вдруг заныла рана, она провела на скале много времени, потом ее захватили воспоминания. Она забылась сном, когда светало.

Эл очнулась с ощущением, что рядом Милинда, которая последние дни ожидала ее пробуждения, сидя в кресле.

- Новый день. Еще мгновение. Трудно просыпаться, если не спалось накануне. Сейчас. Где ваш кубок с зельем?

- На полу у постели, - ответил совсем не голос Милинды.

Эл сделала усилие, чтобы не вскочить. Владыка. Он вернулся накануне. Она села, запустила пальцы в волосы, чтобы откинуть их назад, пальцы запутались в кудрях. Эл так и замерла, вглядываясь в фигуру в кресле.

- Я вторгся в твое пространство. Поверь мне, это вынуждено. Ты хотела говорить со мной. У меня не будет другого времени, но эти сутки я посвящаю тебе, - сказал он.

- Да. Форма визита неожиданная, - согласилась Эл.

- У тебя есть возможность задать вопросы. Поторопись. - Он помолчал. - Ты не пошла на сделку с Лороланом, я благодарен тебе за преданность.

- Это, скорее, мой кодекс чести. Это не потому, что вы владыка или мой отец.

- Я знаю.

- Тогда вам должно быть известно, что играть искренними чувствами другого существа - неэтично.

Эл опустила голову и смотрела в пол.

- Ты сердишься за старика. Мне удалась эта роль, но играл я искренне.

- Я не сержусь. Мне было больно.

- Я сыграл эту роль, чтобы увидеть тебя другой, какой тебя видят смертные. Ты всегда возводишь стену, когда мы общаемся, ты соблюдаешь неизменную дистанцию, - его голос звучал с оттенком горечи. - Как сейчас. Что ты так тщательно бережешь от меня? Можешь не отвечать. Сейчас я наблюдал, как ты спишь. Я много раз наблюдал твой сон, когда мы были вместе в третьем мире. На мгновения я вновь оказался там, где твои искренние чувства проливались на малознакомого тебе человека. Я не требую таких же здесь и сейчас. Разница между стариком и владыкой огромна. Я все еще для тебя тот, кто лишил тебя свободы. А еще я должен признаться, что ты меня удивила. Твое проникновение в четвертый мир оказалось успешным. Ты помешала заговору против меня. Невольно. Да, невольно.

Он дождался момента, когда Эл поднимет голову и взглянет на него. Ее глаза были печальными, губы чуть усмехнулись.

- Я не играю с тобой в отца и дочь. Я удивлен, как воитель, который не давал команды воевать, и выиграл сражение. Не я послал тебя восстановить равновесие, ты приняла решение сама. Я учил тебя владеть силой, но ты решила проблему иным способом. Вместо военных действий на фоне дикого мира, произошли перемены в двух мирах сразу. Твои изящные решения достойны похвалы и награды. Если ты думаешь, что я недоволен твоим проникновением в четвертый мир, то я тебя успокою. Едва впервые зашел о нем разговор, я был убежден, что ты не упустишь случая там оказаться. Нет силы - нет отзыва. Да. Ни один из моих наследников не жертвовал способностями ради любопытства. Итоги твоего странствия весьма похвальны. Ты отчасти исправила положение во втором мире и узнала одну мою слабую сторону. Последнее открытие будоражит твой ум. Я прошу тебя подождать требовать ответа. Ты не готова.

- Если вы не дадите мне ответа, я узнаю сама. Так будет.

- Вспомни, как твой враг, в твоей прежней жизни, в неподходящий час вернул тебе память. Вспомни свои мучения. Они могут повториться. На сей раз масштаб будет значительнее твоих личный переживаний. Не торопись узнавать то, что тебе не под силу осмыслить.

- Верните Фьюлу, если не можете наградить меня правдой.

- Ты беспокоишься о сестре?

- Хм. Нет. Она отравляет своим присутствием жизнь окружающих. Она ссорит земли и планирует завоевание. Она рвется к дверям, потому что все еще участвует в состязании. Король, супругой которого она стала, не желает расстаться с красавицей женой и таит расположение дверей. Эта пара губит свой народ. Если вы хотите наградить меня - верните Фьюлу.

- Каждый получает то, что заслуживает. Она выбрала обман, и теперь обманывают ее. Ты разве заслужила присутствия рядом циничной и завистливой сестры?

- Речь не о ней самой. Просьба смертного - вот что побудило меня просить за нее.

- Я разрешаю. Верни ее.

- Я? Услышать волю владыки из моих уст - это унизительно для нее. Она меня ненавидит.

- Это не моя воля. Я позволяю тебе вернуть ее.

- Вы не заинтересованы в равновесии среди смертных?

- Что есть равновесие, Элли? Что ценнее: равновесие там или равновесие здесь? У тебя хорошее воображение. Вообрази, что Фьюла снова появится здесь, среди нас.

46
{"b":"279238","o":1}