— Это… хм… немного необычно, — сказал доктор Бейкер. — Нам придется посовещаться с людьми из группы Контакта.
— Глава группы перед вами, — напомнила Джуна. — Почему бы не спросить у него?
— Бели кто-нибудь вызовется добровольцем, то у меня нет возражений против его слияния с Анитонен, — обратился к ним доктор Ву. — Аллу-а изумительно интересное явление.
— А она никак не изменит моего тела? — с опаской спросил Бейкер.
Джуна перевела вопрос Анитонен.
— Нет, я обещаю ничего не менять.
— Мы можем ей верить? — обратился Бейкер к Джуне.
— Доктор Бейкер, Анитонен — энкар. Ее жизнь была бы погублена, если бы она нарушила свое слово, — объяснила Джуна. — Кроме того, я знаю ее больше четырех лет, и она всегда держала слово, даже до того, как стала энкаром.
— Понятно. — Он оценивающе поглядел на Анитонен. — Ну что ж, я буду добровольцем и рискну на слияние с Анитонен. Что надо делать?
Джуна подвела его к креслу.
— Садитесь и закатайте рукава скафандра.
Анитонен тронула ее за руку.
— Ты поможешь мне? Твое присутствие успокоит его.
Джуна придвинула третий стул, как бы образуя круг.
— Анитонен попросила меня помочь вам. Вы разрешите мне нарушить карантин?
Доктор Бейкер откинулся на спинку стула и посмотрел на доктора Ву.
— Ну как?
— Я все еще жив, хоть и дотрагивался до нее, — отозвался доктор Ву.
Бейкер немного поколебался, оценивая ситуацию.
— Ладно, — сказал он наконец. — Вперед.
Джуна сняла перчатки и высоко подняла рукава комбинезона. Анитонен сделала то же самое.
— Держите руки вот так, — сказала Джуна, положив руки на бедра, ладонями вверх.
Бейкер повиновался. Джуна взяла одну теплую человеческую руку, Анитонен — вторую. Кожа Анитонен была холодная, влажная и очень-очень чужая. Джуна почувствовала, как дернулся доктор Бейкер, когда рука Анитонен коснулась его.
— Вы готовы? — спросила Джуна.
Бейкер нервно сглотнул слюну.
— Валяйте, — распорядился он.
Джуна ощутила страх Бейкера, смешанный с любопытством, как только вошла в слияние. Анитонен тут же послала ему внушение спокойствия, и Джуна увидела, что страх резко пошел на убыль. На Джуну это произвело сильное впечатление — ей-то самой потребовалось куда больше времени, чтобы подавить свой.
Джуна смотрела, как Анитонен мягко начинает показывать Бейкеру его главные жизненные циклы. Сначала спокойное биение сердца и соленый металлический вкус его крови. Потом — разницу во вкусе крови, обогащенной кислородом, выходящей из легких, и обедненной венозной, возвращающейся к легким. Потом она проследила судьбу его двух последних трапез, пройдя по всему пищеварительному тракту. Анитонен дала Бейкеру возможность испробовать меняющийся резкий вкус нервной системы, передающей ощущения и приказы между мозгом и другими частями тела. Джуна чувствовала, как растет восторг Бейкера по мере того, как Анитонен знакомит его с тайнами его собственного тела.
Потом, когда они дошли до мочевого пузыря, Джуна ощутила что-то неладное. Какое-то сгущение клеток в стенках пузыря вышло из гармонии. Джуна почувствовала, что Анитонен колеблется, что ей хочется сейчас же решить эту проблему, но затем она пошла дальше. Вскоре Джуна обнаружила, что Анитонен устала, и мягко вышла из контакта.
Доктор Бейкер медленно приходил в себя.
— Что случилось? Мы слились с Анитонен, и вдруг…
— Я разорвала контакт, — сказала Джуна. — Анитонен стала уставать. Похоже, и вы тоже. Съешьте что-нибудь сладкое. Сахар должен помочь после аллу-а. Вот почему тенду едят так много меда.
Бейкер кивнул.
— У меня есть электролитный раствор в шкафу. Должен сгодиться. — Одна из сестер подала ему бутылку. Бейкер налил немного жидкости в стакан и спросил Джуну: — Она будет пить это? Простой раствор нескольких видов Сахаров и нескольких солей.
— Не знаю, — ответила та и передала стакан Анитонен. — Ты можешь это пить?
— Дай посмотреть. — Анитонен окунула в раствор шпору. — Это, должно быть, очень полезно. — Она выпила и через несколько минут стала выглядеть куда лучше. — Прекрасная вещь после аллу-а. Даже лучше нашего меда, — сказала она. — В клетках стенок вашего мочевого пузыря есть некоторая неправильность, — произнесла Анитонен, показав подбородком в сторону Бейкера. — Если ее не вылечить, клетки начнут размножаться и постепенно распространятся по всему телу. Я могу все починить, если он разрешит.
Джуна перевела. Глаза Бейкера широко раскрылись.
— Вы хотите сказать, что это утолщение — рак? — спросил он.
— Очень маленькая опухоль, — ответила Джуна. — Анитонен может уничтожить ее, когда отдохнет. Дело нескольких минут.
— Разрешите мне подтвердить это анализами, — сказал Бейкер.
— Я полностью доверяю Анитонен, но было бы очень важно подтвердить ее заключение данными независимого свидетельства.
Джуна перевела Анитонен.
— Пусть даст мне знать, когда решит лечиться.
— Спасибо, — сказал Бейкер. — И благодарю за слияние со мной. Я узнал очень много нового. Было исключительно интересно видеть, как работает тело, видеть воочию то, чему я учился и что наблюдал другими средствами. Мне бы очень хотелось поделиться увиденным со своими коллегами и учениками. Если б такой прибор был у меня в медицинском училище… — Он покачал головой и рассмеялся.
— Я рада, что смогла быть полезной, — отозвалась Анитонен, когда Джуна перевела слова Бейкера. — Надеюсь, и тебе это поможет, Иирин. Может быть, твои люди выпустят тебя из карантина.
— На это потребуется время, — ответила Джуна, пожав плечами. — Хотя теперь его наверняка нужно будет меньше. Я думаю, инфаркт доктора Ву все изменил.
30
И в самом деле, инфаркт доктора Ву изменил все. Через четыре дня после того, как он случился, Бремен вызвал Джуну на совещание руководства экспедиции.
— Обсудив ситуацию с доктором Ву и доктором Бейкером, я пришел к решению снять с вас карантинные ограничения и эскортирование службой безопасности. Я полагаю, вы доказали, что не представляете опасности для команды. Насколько мне известно, капитан Эдисон уже выделила вам каюту. Вы можете немедленно переехать в нее.
Джуна была ошеломлена.
— С-с-спасибо, сэр. Я вам весьма признательна, — с трудом выдавила она из себя.
Бремен улыбнулся.
— И я должен извиниться за то, что вам пришлось ждать так долго. Благодарю вас за терпение и проявленную добрую волю. Освобождаю вас от всяких дел на всю оставшуюся часть дня, чтобы вы могли устроиться в новом жилище.
Уходя с заседания штаба, Джуна столкнулась с доктором Бейкером.
— Доктор Бейкер, — сказала она, — мне хочется поблагодарить вас за помощь в снятии с меня карантина.
— Никаких проблем не было. Не существует никаких доказательств, что вы хоть чем-нибудь угрожаете команде. Фактически, доктор Саари, это я вас должен благодарить. Мне сделали биопсию мочевого пузыря. Там обнаружилось маленькое предраковое новообразование, такое незначительное, что обнаружить его было весьма трудно. Его выжгли лазером, и я хочу, чтобы вы поблагодарили за меня Анитонен.
— Конечно, доктор Бейкер, — ответила Джуна. — Я сделаю это с удовольствием. Уверена, что она будет рада проверить вас еще раз, чтобы убедиться, что лазерная хирургия сделала все необходимое.
— Если вам это удастся, я с радостью принимаю ваше предложение. Это аллу-а исключительно любопытный феномен.
Джуна вернулась в свой карантинный бокс. Лори подождала, пока она соберет свое нехитрое имущество, и помогла перенести его в новую каюту. Это была большая, полная воздуха комната с двумя большими окнами, выходящими на берег. Капитан Эдисон отвела ей помещение в секции, предназначенной для высокого начальства.
— Пожалуйста, поблагодари за меня капитана, — попросила Джуна.
Раздался стук в дверь, и в каюту вошла сама капитан Эдисон.
— По-моему, ты больше всех должна благодарить себя самое, — ответила Лори, выскальзывая за дверь. — Увидимся позже.