Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Добрый король, я полагаю, что вы несправедливы. Разве она не родила вам сына? Я думаю, вы ревнуете. Ее все любят, в том числе и я.

— Ты глуп. Как можно любить женщину? Женщины болтливы, кокетливы, злы и бесстыдны. А их отвратительное тело: эти их груди, влажная и вонючая дырка, их месячные… Фу! Все это вызывает у меня отвращение. Стоит только об этом подумать, как сразу тошнит. Другое дело — тело юноши: оно крепкое и гладкое. У юноши плоская грудь, круглые ягодицы, мягкий член, становящийся твердым, как гранит, под ласками возлюбленного. В мужчине — красота!

— Я так не думаю. Как и вы, я нежно люблю мужскую красоту и мне нравится ласкать мужское тело, но я люблю и женский торс, гибкость женских членов, выпуклость живота. Вспомните королеву: вы сами говорили мне об удовольствии, которое испытали, познав ее.

— Но я очень страдал. Чтобы придать себе храбрости, я думал о тебе. Я закрывал глаза и воображал, что держу в объятиях тебя.

— Мы очень разные. Я бы широко открыл глаза, чтобы увидеть, как прекрасная Анна извивается подо мной.

— Попридержи язык! Ты забыл, что говоришь о королеве?!

Оливье, лежавший с небрежной грацией на подушках, изящным прыжком поднялся и, прижав руку к сердцу, насмешливо поклонился.

— Простите, сир, я забыл, что говорю с королем, а не с возлюбленным.

— На сей раз прощаю тебя, если только ты обещаешь не любезничать впредь с придворными девицами.

— Прекрасный король, охотно обещаю вам это, потому что я не люблю девиц. Я люблю… милых полнотелых дам, с пышным задом, полным животом и грудями.

Бархатная подушка, брошенная Генрихом в Оливье, прервала речь молодого трубадура, который, смеясь, бросил ее обратно. Последовавшая милая потасовка опрокинула обоих на подушки, где они и предались ласкам.

Лежа затем возле уснувшего Оливье, полуодетый король смотрел сквозь узкое окно на темные тучи, возвещавшие грозу. Уже много дней над Парижем стояла тяжелая духота, чуть спадавшая ночью. Даже вода в Сене была такой теплой, что она не вызывала приятных ощущений у людей, купавшихся в надежде обрести прохладу. Подавленные духотой, парижане едва таскали ноги. Немного приободрялись, лишь выпив вина с виноградников Монмартра или Аржантейля, если были деньги. Остальные дули скверное вино из виноградных выжимок. Думая, что этим утоляют жажду, люди пили много и в состоянии опьянения повсеместно задирали друг друга, дрались. Каждый день воины из охраны подбирали около дюжины трупов; каждый день монахи из богадельни выхаживали все новых раненых; каждый день палач вешал преступников. В городе царила удушливая атмосфера, в которую изредка врывался звон колоколов, раздававшийся в сероватом небе. Вдали слышались грозовые раскаты.

Хотя после полудня прошло не много времени, было темно, как в разгар зимы. Ослепляющая молния вдруг озарила покои, подчеркнув белизну кожи Оливье. Король протянул руку и погладил слипшиеся от пота и слегка вьющиеся на затылке волосы мальчика. В то же мгновение удар грома необычайной силы заставил вздрогнуть обоих мужчин. Генрих перекрестился и прошептал молитву. Оливье приподнялся, протирая глаза.

— Кажется, Бог не очень доволен. Можно даже сказать, что он гневается.

— Замолчи! Ты богохульничаешь. Мы — бедные грешники. Да защитит нас Божья Матерь. Оденься, твоя нагота оскорбляет…

— А нагота короля?

— О!..

Генрих неловко привел в порядок свою одежду.

Оливье улыбнулся.

— Уходи… оставь меня… Я намерен просить у Бога прощения.

На коленях, закрыв голову руками, король Франции снова молил Господа простить ему грех содомии.

Глава семнадцатая. Оливье из Арля

Не отвечая на зов оруженосцев, которые, несмотря на церковный запрет, играли в кости, Оливье широкими шагами направился во двор. Он задыхался! Ему надо было вдохнуть свежего воздуха. Похоть короля делалась с каждым днем все невыносимее.

Его, тогда еще совсем маленького ребенка из некогда богатой и знатной семьи, один из менестрелей привел к архиепископу Орлеанскому, любившему окружать себя певчими. Чистый голос ребенка и его хорошенькое личико покорили прелата. Получив приличное вознаграждение, менестрель оставил ребенка у монахов, научивших его не только музыке, пению и псалмам, но чтению, письму и некоторым играм, о которых настоятельно советовали не говорить даже на исповеди. Король на одной из церемоний в Орлеанском соборе услышал этот чистый и теплый голос и был очарован. Он попросил встречи с молодым певцом. Каштановые кудри мальчика, зеленые его глаза, красивые губы, прикрывавшие безупречные зубы, маленькие ноги и руки произвели на короля столь глубокое впечатление, что он не нашел слов для похвалы. Его величество, потрясенный, ушел. Мальчик подумал, что он не понравился королю. Но через день учитель музыки приказал Оливье собирать пожитки, после чего отвел его к епископу.

— Сын мой, король обратил на тебя внимание. Это большая честь для тебя и большое огорчение для меня. Надеюсь, ты покажешь себя достойным и верным своему учителю, а также преисполненным уважения к Богу и Его Церкви. Иди, сын мой, да защитит тебя святая Дева!

Благословив Оливье и дав ему золотую монету, Изомбар отослал мальчика.

Оливье покинул монахов и своих товарищей без сожаления. Три года, проведенные в Орлеане, не были для него счастливыми. Ученики завидовали ему, некоторые учителя преследовали его своими ухаживаниями. Оливье находил отдохновение в занятиях и непослушании, которое ему прощали из-за его многочисленных дарований. Оливье мог играть на всех музыкальных инструментах, сочинял очаровательные песни, по случаю рисовал, прекрасно танцевал.

В это время королевский двор находился около города Дрё. Оливье приняли при дворе наравне с детьми графов. Генрих поручил его учителю фехтования Росцелину, обучавшему оруженосцев для войска. Очень скоро Оливье превзошел всех в бою как на палках, так и на мечах. Эти новые таланты обеспечили ему уважение юношей, решивших, что они смогут легко подчинить себе нового любимца короля. Может, Оливье внешне и походил на девушку, но дрался он с большой отвагой.

Оливье без отвращения, но и без удовольствия уступил домогательству короля. Несмотря на свой возраст, Генрих был скорее красив. Он умел быть нежным, мягким и щедрым и… он был король! Какое-то время Оливье опасался, что женитьба отдалит короля, но случилось обратное. Каждая ночь, проведенная королем с Анной, приводила к нему Генриха все более нетерпеливым. И, однако, произошло то, к чему Оливье не был готов: он влюбился в Анну, которая, со своей стороны, также весьма привязалась к этому дерзкому музыканту, умевшему искусно развлекать.

Оливье стал проводить все больше времени в обществе королевы. Ее величество учила Оливье песням на русском языке, а он учил ее песням Франции. Провансальский язык, изгнанный после смерти королевы Констансии, снова расцвел, так что придворные больше не понимали смысла многих слов, к великому неудовольствию Генриха. В конце концов король запретил петь иначе, как на французском или по-латыни. Ни Анна, ни Оливье не соблюдали этого запрета.

Король стал так сильно ревновать, что, будучи верной женой, королева удалила трубадура. Со времени рождения Филиппа юноша больше не появлялся перед ней. Однако он как-то прислал Анне длинное стихотворение, где воспевал красоту, приветствовал женщину и мать, жаловался на изгнание, на которое его обрекли. Анна в благодарность послала ему штуку дамасской материи.

* * *

Молодой человек покинул замок. Выйдя за стены, он спустился на берег Сены, где девушки и юноши водили хороводы. Подняв лица, они умывались потоками, лившимися с неба. Босые их ноги скользили по траве. Все падали, ноги и руки сплетались. Это было похоже на освещенное молниями и сопровождаемое ударами грома совокупление, как в самые древние времена. Срывая с себя одежды, Оливье бросился вперед: он не мог пропустить такое любовное искушение.

23
{"b":"275582","o":1}