время переминался, перенося тяжесть тела с одной ноги на
другую.
После меня весьма тактичную речь произнес рыжий мэр.
Мэра сменил академик из Руанской академии, его выступление
было раз в двадцать пять длиннее моего и заполнено штампами,
общими фразами, избитыми выражениями, всеми возможными
пошлостями в духе аптекаря Омэ: за это выступление Флобер
высечет его в день воскресения из мертвых.
А теперь будем откровенны: памятник Шапю — хорошень
кий цукатный барельеф, где у Истины такой вид, будто она от
правляет естественную надобность в свой колодец.
В конце завтрака у мэра Золя, поглаживая мои руки, стал
мягко уговаривать меня помириться с Сеаром; * и я, подумав о
том, насколько эта ссора стесняет Доде — и отца и сына — и
как глупо выглядит со стороны, когда в кругу друзей мы бы
чимся друг на друга, я ответил, что готов помириться. И сразу
после окончания церемонии Сеар пришел поздравить меня, и
мы обнялись перед портретом Флобера, словно его тень посред
ничала при нашем сближении.
Торжества закончились в половине четвертого; к этому вре
мени дождь усилился, а ветер превратился в ураган. Утром, в
поезде, Мопассан всю дорогу тешил нас обещанием «ленча», но
наш уважаемый нормандский коллега запропал у какого-то род-
507
ственника, и никакой «ленч» не состоялся. Пришлось сделать
привал вместе с Мирбо в кофейне и пить грог — так убили два
с половиной часа в ожидании обеда. А Бауэр, приехавший на
день раньше посмотреть спектакль «Саламбо» *, рассказал, что
директор проявил трогательное внимание к театральным кри
тикам: отправил в конверте каждому из них ключи от закулис
ного помещения, предварительно наказав своим хористкам быть
предельно любезными с представителями парижской прессы, —
так что в результате, когда пришло время приступить к еде,
Бауэр покинул нас, чтоб пообедать наедине с одной из этих
крошек, приглашенной им накануне.
Наконец — слава богу! — пробило шесть, и мы уселись за
стол в заведении Менеше; обед так себе, как всегда, местное
дежурное блюдо — знаменитая руанская утка, к которой я от
ношусь весьма сдержанно.
Но обед забавен беспорядочным разговором, перескакива
ющим с будущего захвата мира китайской расой на излечение
чахотки по методу доктора Коха, с путешественника Бонвало
на руанского библиотекаря Пиншенона, дрожащего, как бы его
целомудренные земляки не узнали, что именно он исполнял
когда-то роль золотаря в публичном доме — в непристойной
пьеске Мопассана «Лепесток розы», разыгранной в ателье
Беккера; от вопроса об удушении уток — естественный переход
к удушьям астматиков, чей почерк распознается по усеивающим
бумагу точечкам, которые образуются во время приступов,
когда перо выпадает из руки. Беседа идет вкривь и вкось, ее
вдохновенно поддерживают молодой редактор газеты «Новел
лист» *, автор идущей в Свободном театре пьесы «Семья худож
ника» — человек смышленый, живой и шустрый, как котенок, и
нотариус-философ, автор «Завещания современного человека»,
чье бледное лицо приобретает при газовом свете странную бе
лизну мела.
В 8 часов 40 минут — отбываем курьерским в Париж.
Суббота, 29 ноября.
< . . . > Сегодня вечером, в десять часов, у Антуана, на улице
Бланш, состоится чтение моей «Девки Элизы». Ажальбер чи
тает с чувством, и присутствующая здесь актерская братия
взволнована. Сам Антуан будет играть в пьесе адвоката, мо
лодой, весьма талантливый актер Жанвье — благочестивого сол-
508
датика, а некая венгерка *, недавно приехавшая в Париж и до
сих пор игравшая только в пьесах Шекспира, — проститутку
Элизу.
Среда, 3 декабря.
Не знаю, как это получается, что беспокойная мысль лите
ратора всегда, всегда находит пищу для своей деятельности,
так что если б писатель жил целых сто лет, сохраняя работо
способность, то и тогда он бы вечно торопился, задыхаясь от
работы.
Понедельник, 8 декабря.
Утром был сильно удивлен. Вчера я говорил Доде: «Все, кто
посещал обеды у Маньи, говорят между собой, что Гонкур сте¬
нографически точно воспроизвел высказывания Ренана, но я
убежден, что если бы обратился к этим людям, то они в один
голос заявили бы, что Ренан не произнес ни слова из приписан
ных мною ему высказываний». И вот из напечатанного сегодня
утром интервью с Бертело, близким другом Ренана, для тех, кто
умеет читать между строк, явствует, что Бертело совсем не под
держивает обвинений в клевете, которые мне адресует его друг.
Наконец, читаю в «Фигаро» — я всегда готов к гнусному ве
роломству этой газеты — статью Маньяра, в которой он, сни
сходительно поругивая мои «разглашения», говорит, что «Днев
ник» дышит подлинной правдой фактов.
В этих интеллектуальных битвах, которые уводят вас от
спокойной и размеренной обывательской жизни, держа ваш ум
в состоянии воинствующего подъема, есть нечто подобное
опьянению, испытываемому людьми в настоящем бою.
Вторник, 16 декабря.
От меня не укрылось, что чета Доде недовольна моей по
хвалой г-же Доде как писательнице, — похвалой в записи «Днев
ника», сделанной после моего первого визита к ним. Хорошо
зная Доде, я прекрасно понял, что, когда он упомянул об ого
ворках, с которыми я похвалил отредактированные «Мемуары»
принцессы, он, в сущности, намекал на мою оговорку при
оценке описания стены в произведении его супруги.
Сегодня за обедом у Шарпантье г-жа Доде уверяет меня —
хотя, конечно, лукавит, — что и она и муж благодарны мне за
мой отзыв, но многие ее приятельницы будто бы находят, что
я мог бы проявить больше любезности. < . . . >
509
Пятница, 19 декабря.
На днях прочитал, что в Германии запретили «Эко де Пари».
Очень похоже на то, что это запрещение вызвано появлением
отрывков из моего «Дневника» * в дни, когда я гостил в Мюн
хене у Беэна.
Неужели я призывал к войне?.. Может быть. Я глупо шо¬
винистичен, признаюсь в этом, меня очень унижает и оскорб
ляет печальная война 1870 года. И, кроме того, Франция, на
чинающаяся в Аврикуре *, для меня больше не Франция, больше
не нация в этнографических границах, которые позволяют ей
обороняться против иностранного вторжения, — и я убежден,
что так или иначе не миновать последней дуэли между двумя
нациями, дуэли, которая решит, станет ли Франция снова
Францией или же она будет поглощена Германией.
Все современные писатели в одном отношении мыслят еди
нообразно: они признают талантливыми только писателей
прошлого. Я же, наоборот, нахожу у Бальзака во сто крат
больше таланта, чем у Шекспира, я отдал бы все стихи наших
поэтов XVI и XVII веков за одни «Reisebilder» 1 Генриха Гейне.
Суббота, 20 декабря.
Галлимар дает обед в честь появления знаменитого издания
«Жермини Ласерте» в трех экземплярах *.
Беседую с художником Каррьером; у него будто в нёбе
дырка, и в нее время от времени проваливаются, заглушаясь,
отдельные слова. Этот прирожденный художник обладает
к тому же и литературной жилкой, которую часто, даже слиш
ком часто, можно встретить у современных художников, по
сути вовсе не являющихся настоящими художниками. Он выта
скивает из кармана маленькую записную книжку и показывает
мне список парижских сюжетов, которые хочет запечатлеть;
один из них — «Уличная парижская толпа в движении»; это
действительно ни с чем не сравнимое зрелище безостановочно