Литмир - Электронная Библиотека

Я отхлебнул пива, и, блаженно растянувшись на диване, взял дистанционку и нажал на пуск.

Я не очень-то люблю фильмы про любовь, но должен признать, что «Двое пред Богом» был просто великолепен. Совершенно потрясающе смотрелась Мерс — это был действительно высший класс игры. Интересно, насколько она на самом деле была способна почувствовать хоть десятую долю тех страстей, которые так правдиво изображала. Она играла наследницу миллионного состояния, Ленни Харлтон, безумно любившую нищего, но талантливого художника. И, что самое интересное, — невозможно было понять, любит ли художник Ленни или её деньги. Это была сложная и красивая история, от которой действительно невозможно было оторваться.

В какой-то момент я даже прослезился. Когда Мерс, то есть Ленни, встретилась со своим художником после трёхлетней разлуки, я не выдержал и шмыгнул носом. Это было несерьёзно, и я быстро кинулся в спальню за платком. То, что я услышал в следующую секунду, открывая ящик комода, заставило меня замереть.

— Ты меня ни о чём так и не спросил, -донёсся до меня до боли знакомый голос, который, к тому же, произносил до боли знакомые слова, — совсем ни о чём. Почему?

Ящик плавно закрылся. Я не верил своим ушам.

— Нет, не поэтому, -продолжал голос, — а потому, что я тебе безразлична. Если тебе что-то надо от меня, ты этого никогда не получишь.

Глава 7.

В восемнадцать сорок пять я вышел из квартиры и направился в свой любимый ресторан на первом этаже — стоило ли сомневаться, что вечеринка будет именно там? На мне был чёрный смокинг с алой ленточкой на груди, присланный заранее мистером Джеком, а на руке — новые часы, подарок Мерс. Я чувствовал себя героем дня, и мне хотелось только одного — подольше им оставаться.

Двери ресторана оказались закрыты. С минуту потоптавшись на месте, я постучал — никакого результата. За дверью — гробовая тишина. Я по-настоящему растерялся и собрался было даже идти обратно, как вдруг двери дрогнули и медленно открылись, и мне в уши грянул всё тот же «Happy Birthday», но уже в исполнении оркестра. Медленно переступив порог, я просто обалдел — в ресторане не меньше ста человек стояли полукругом и пели поздравление. Мужчины были в смокингах, дамы — в вечерних туалетах, в общем, всё как полагается. Казалось, они все просто светились от счастья видеть меня. Если вы в жизни испытали нечто подобное, вы меня поймёте. Если нет — вам остаётся только завидовать.

Я поклонился и попытался поблагодарить, но меня, конечно же, никто не услышал. Под чутким руководством мистера Джека гости постепенно расселись по своим местам и приготовились к ужину. Оркестр заиграл лёгкие инструментальные вариации известных мелодий, официанты в мгновение ока справились с шампанским, и под пробочные выстрелы я был усажен за почётный стол в центре. Стол был овальной формы, рассчитан человек на двадцать. Остальные столики были поменьше — на десять и на пять человек. Моими соседями оказались мистер Джек, Мерс Сейлор, Алекс Коршунов и дежурный по этажу Алекса Коршунова… этот, как его…Том!

— Мне показалось, -шепнул мне на ухо мистер Джек, — что тебе будет удобнее начать вечер с людьми, которые тебе уже знакомы.

— Вы как всегда правы, Джек, -так же шёпотом ответил я. -Спасибо.

Как по команде, все в зале замолчали, и в наступившей тишине мистер Джек предложил выпить за меня. Под дружные возгласы я опрокинул в себя целый фужер шампанского и опустился на стул. Я чувствовал себя по-настоящему счастливым.

Мистер Джек представил мне людей, сидящих со мной за одним столом. Это были: Рикки, агент Мерс по рекламе, Джон Бёрк, владелец половины всей недвижимости в Аль-Торно, с супругой, Клиф Грант, богатый наследник канадского магната, Стрисси Кауч, владелица местного зоопарка, с супругом, и Сесилия Лоувин, автор любовных романов, с малолетним любовником. Была ещё необычайно приятная семейная пара — Додди и Натали, но мистер Джек не сказал, чем занимаются они. Далее шли: мистер Прис, известный частный сыщик, с любовницей, Кэмели Хьюгз, знаменитый репортёр, с невестой Линдой, и… мистер С.! Ну, помните, тот, вначале, который доставил меня в Мириал! Я его ещё называл мистер Деньги! Я совсем забыл о нём, а он, оказывается, никуда не делся — сидел как раз напротив меня и улыбался со всей дружелюбностью, на которую был способен.

Вот такая компания собралась за нашим столом в честь моего дня рождения. Мистер Джек постарался и выбрал действительно тех людей, которые были мне интересны. После второго бокала я уже был просто уверен, что все мы были друзьями даже в прошлой жизни.

Спускались мягкие сумерки, и кто-то из официантов слегка подкрутил выключатель, чтобы светильники на стенах стали гореть чуть ярче. Потрясающий воздух загородного зелёного парка влетал через приоткрытые огромные окна. В зале не курили — выходили на террасу через второй выход, который легко можно было перепутать с окном. Ступеньки с террасы вели прямиком в парк. Я уже предвкушал удовольствие позднее прогуляться под звёздами и посидеть с Мерс где-нибудь на уединённой скамеечке.

Мои собеседники были чрезвычайно милы и остроумны. Стрисси, по-моему, не на шутку в меня влюбилась, и по этому случаю заваливала комплиментами, что, впрочем, совершенно не смущало её супруга. А вот Аннет, любовница Приса, и Дэн, любовник Сесилии Лоувин, явно испытали друг к другу недвусмысленное влечение. Я не сомневался даже, что они не будут долго ждать, как и не сомневался в том, что потом они всё равно вернутся к своим хозяевам. Том был, мягко говоря, немногословен, а мистер Деньги — сдержан и холоден. После третьего бокала Мерс принялась хихикать и толкать меня под столом ногой. Мы стали перешёптываться, обмениваться шутками, и, наверное, выглядели полными идиотами.

Из— за соседних столиком то и дело вставали отдельные делегаты, которые считали своим долгом лично меня поздравить. Мне желали, желали и желали, и я от этого ничуть не уставал. Немного пугал меня мрачный красавец Алекс, который сидел, угрюмый и бледный, и глядел в одну точку. Может, его расстроило то, что его вчерашний розыгрыш не удался, а может, у него просто были проблемы с пищеварением.

— Алекс, -обратился к нему мистер Джек, -опасаюсь оказаться банальным, но всё-таки: может, вы расскажете нам о своих творческих планах? Будут ли ещё вести от нашего друга Керта, — он подмигнул мне, -или, может быть, вы уже исчерпали эту тему?

— Нет, почему же, -даже не взглянув на него, ответил Алекс, -эта тема далеко не исчерпана. В данный момент я работаю над очередной книгой.

— Как интересно!-Воскликнула Сесилия Лоувин, -и какова будет основная идея этой книги?

— Любовь.-Алекс подмигнул Сесилии. — Любовь, госпожа Лоувин, не только ваш конёк.

— Ну и ну! -Встрял Кэмели Хьюгз.-Неужели ваш мерзкий Хорбл влюбится?

— Как раз наоборот, -ответил Алекс, -он будет высмеивать любовь в разных её проявлениях.

— Ого!-Сказал Кэмели. -Круто берёте, Алекс!

— Кто-то должен круто брать, Кэмели, -парировал Алекс, -не всем же втискивать свои творения в газетные столбцы.

— Ну что вы, Алекс, я имел в виду вовсе не это, -смутился Кэмели.-Просто, хм…тема очень смела.

— Вот именно, -подытожил Алекс.

Вздох Сесилии завершил перепалку. Натали решила разрядить обстановку и подняла бокал.

— Господа!-Громко сказала она.-По-моему, есть отличный повод для тоста. За любовь, господа!

Все её с удовольствием поддержали. Многие, кстати, уже перешли на коньяк, а мы с Мерс заказали бутылку сухого вина.

— Ха-ха!-Вдруг сказал мистер Деньги с другого конца стола.-Ха-ха, господа! Мы можем пить, конечно, за что угодно, даже за понятия абстрактные, но я, с вашего позволения, выскажу своё мнение. То, про что вы сейчас говорили, господа, на самом деле -не более, чем интересно придуманное времяпровождение, не так ли, господа?

Многие, улыбнулись, кое-кто пожал плечами, видимо, собираясь с мыслями, как вдруг Мерс, поставив на стол бокал, встала и, извинившись, направилась к выходу.

12
{"b":"27414","o":1}