Литмир - Электронная Библиотека

Софи не упустила ни одной детали.

— Хорошо, так даже проще. — Она открыла сумку и вытащила конверт. — Вот, — сказала она и протянула его. — Здесь записи всего, что тебе надо. У тебя будет 10 VIP—пропусков на прием. С ними ты и твоя команда сможете пройти на последний этаж Торре—Майор.

Алекс медленно потянулся за конвертом и взял его. Он чувствовал внутри пластиковые карточки размером с бумажник.

— Где ты это взяла?

— У связного. Ее зовут Кармен, и она знала Нейта. Она работала с ним в США, когда он пришел в ЦРУ. Она поможет тебе всем, чем сможет. — Софи кивнула на конверт: — Как я сказала, все подробности внутри.

Все подробности. Алекс хмуро держал конверт на ла­дони.

— Звучит так, как будто Кармен была уверена, что ты вовремя найдешь нас, — наконец сказал он. — Есть за­пасной план?

— Никто ни о чем не догадывается, поверь мне, — сказала Софи. — И нет, запасного плана нет. Из всех отступников осталась она одна. Если она попытается сделать все сама, ее убьют, прежде чем она успеет подо­браться к Совету. Тренированная команда Убийц анге­лов — наш единственный шанс.

Алекс фыркнул. Наш — словно Софи приехала, чтобы им всем помочь.

— Какие доказательства того, что Кармен отступник и это не ловушка? — спросил он.

— Она не врет, я уверена. — Софи затянулась. В тем­ноте дым был похож на привидение. — Она знает дета­ли о проекте «Ангел», которые ей мог сообщить только Нейт.

— Ангелы — телепаты, — сухо заметил Алекс.

— Не настолько, если не прикасаться. У меня тоже были сомнения, но она точно дружила с Нейтом. У нее была вся внутренняя информация о том, как мы атаковали ворота, когда началась Вторая волна. Планы, дета­ли, все. Она могла это узнать только от Нейта. Если она не на нашей стороне, то должна была бы остановить нас.

— Хорошо, — согласился Алекс и засунул конверт в карман. — Мы проверим это, сопоставим с тем, что у нас уже есть. — У них, конечно, было немного, но по крайней мере секретные чертежи, чтобы еще раз все проверить.

— Давай, — сказала Софи. — Вот увидишь, что все правильно.

Алекс медленно кивнул. Боже, если это правда... то это был ответ на все их молитвы. Но это также значило, что если Уиллоу не спаслась, ее смерть была напрасной. Он отогнал эту мысль, пока она не сломила его.

— В воскресенье я тоже там буду, — добавила Софи. Она потушила сигарету о стену. — Я встречусь с вами в холле Торре—Майор и помогу, чем смогу.

— Да ладно? Ты хочешь сказать, что не спрячешься в безопасности на это время?

Софи не дрогнула.

— Нет, не в этот раз. — Послышался звон. Она выта­щила ключи и отдала Алексу. — Мой отель в нескольких кварталах. Можете высадить меня там и ехать домой на пикапе. Держи их у себя до атаки. Я арендовала его на случай, если найду вас.

Алекс взял ключи.

— Где мама Уиллоу? Вы надежно ее спрятали?

Софи подняла бровь.

— Что? Алекс, ты не смотришь новости? Мама и тетя Уиллоу погибли при поджоге в вечер Второй волны.

— Но я думал... — Алекс посмотрел на нее в тусклом свете. — Это не была постановка?

— Не моя, — ответила она и закрыла сумку. — У меня почти не осталось возможностей после Второй волны. Я работаю одна. На такие операции я не способна. — Она посмотрела на него. — А что? Почему ты решил, что это постановка?

— Непочему, — сказал Алекс после паузы. Он понятия не имел, что это значит, но не хотел вдаваться в детали в разговоре с Софи. По крайней мере Уиллоу чувствовала, что с ее мамой все в порядке, где бы она ни была.

Они молча направились к машине. На этот раз за рулем был Алекс. Он видел в зеркале, что команда при­тихла и сидела безучастно, хотя он знал, что они уми­рают от желания услышать, о чем они говорили. Когда они приехали к отелю, Софи откашлялась.

— Я там добавила на карту памяти еще кое—какую информацию. Своего рода предложение. Надеюсь, что оно нам не понадобится после атаки, но я работаю над этим со времен Второй волны. Смотри сам в любом слу­чае.

— Хорошо, — сказал он уклончиво. — Думаю, уви­димся в воскресенье.

— Увидимся. — Софи поколебалась, держа сумку двумя руками. Он видел, что она еще раз хотела пого­ворить наедине. — Алекс, знаю, у нас есть разногласия, но ты лучший УА, которого я видела. Буду рада помочь тебе.

— Да, хорошо, — пробормотал он. Смущение боро­лось в нем с неприязнью. Она могла говорить что угод­но. Он никогда не поверит ей.

Как только Софи зашла в отель, Алекс тоже вышел, оставив машину заведенной.

— Отвезешь их домой, — сказал он Каре через пасса­жирское окно. — И начни проверять это. — Он передал ей конверт, когда она вышла из пикапа.

— Что там? — спросила она, внимательно глядя на него.

— VIP—пропуска и все детали системы безопасности, которые нам нужны. Ни о чем не спрашивай пока, — до­бавил он. — Расскажу, когда вернусь. — Он проверил пи­столет, повернувшись к пикапу. — Можешь дать патро­ны? У меня мало.

Кара достала пистолет и вытащила обойму. Она с тревогой посмотрела на него.

— Куда ты идешь?

Он заправил патроны в магазин пистолета. Его зубы стучали, отбивая нервный ритм.

— Попробую найти Уиллоу, — кратко ответил он и запихнул пистолет в кобуру. — Если она и Себ дома, позвони мне. Сразу же.

— Позвоню, но... Алекс, бунтовщики все еще бродят по городу...

— Вот, — прервал он ее и протянул ей пустую обой­му. — Доставь Уэсли домой.

— Нет смысла спорить? — Кара покраснела от на­пряжения. Он не ответил, и она потянулась и поцелова­ла его в щеку. — Хорошо. Пожалуйста, будь осторожен.

Он кивнул. Кара прыгнула в пикап, показав длинные ноги. Алекс развернулся и пошел по темной улице в сто­рону centro, где до сих пор горело оранжевое зарево. Он шел и непрерывно сканировал пространство, ища энергию Уиллоу, и молился в надежде почувствовать ее. Их ссора казалась теперь немыслимой. Как будто это было в другой жизни. Хорошо, что она близка с Себом, может, он ей даже нравится. И что? Любила она имен­но его, и он знал это. Как он мог быть таким ревнивым и глупым?

Город был охвачен кошмарным пламенем, повсю­ду слышались крики. Неподалеку раздался вой сирен и звук разбитых окон. «Боже, Уиллоу, пожалуйста, живи», — думал Алекс, пока шел мимо хаоса и погрома. Если Уиллоу погибла, то его сердце тоже умрет. Хотя он знал, что попытается спасти мир от ангелов. Отомстить за свою семью, за семью Уиллоу и за всех, кто от них по­страдал. Но для него самого было бы уже поздно. Мир бы уже умер.

Глава 24

Наконец мы вышли из пластикового туннеля рынка и попали на темную улицу со складами и заколоченны­ми домами. Я чувствовала, что Себ сканирует простран­ство, проверяя, насколько здесь безопасно.

— Это здесь, — сказал он и направился к складу.

Я осторожно шла почти в полной темноте. Отдален­ные фонари тускло светили во мраке. Из кустов послы­шался шорох. Наверное, кошки. Надеюсь. Перед нами был высокий забор из сетки с колючей проволокой на­верху.

Себ зашел в темный угол, где колючая проволока отошла на фут или два.

— Сможешь перелезть? — спросил он.

Я посмотрела на забор.

— Лучше ты сначала. Я смогу приземлиться на тебя, если упаду.

Я не шутила. На высоких каблуках не очень удобно лазать через заборы.

Себ кивнул и полез, забор загремел, когда он карабкался на нему. Себ перемахнул последние пару футов и проворно спрыгнул на бетон. Я достала папку из—под куртки и подпихнула ее под забор. Затем я последовала за Себом, неловко упираясь босоножками в ромбовидные дырки. Покачнувшись наверху, я вдруг поняла, что на мне короткая юбка и сколько тела она открывает.

Наконец мои ноги коснулись земли. Себа почти не было видно, только белую футболку и скулы, на кото­рые падал тусклый свет.

— Это здесь, — сказал он.

Он повел меня на задний двор склада, где у гофриро­ванной металлической стены лежала куча хлама — ста­рый диван, несколько поломанных офисных стульев, фанерные обрезки.

80
{"b":"273629","o":1}