Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Новые очки сохли, а пока Сим работал с лупой, от которой у него очень уставали глаза. Вот он и попросил Майю открыть конверт и прочитать письмо.

Мама Тоби поднесла бумагу к глазам, молча проглядела и заплакала.

Сим и Тоби заволновались. Что еще на них свалилось? Какая неожиданность? Каждый вообразил эту катастрофу по-своему. Майе никак не удавалось прочитать письмо вслух, и Сим протянул письмо сыну. Тоби вмиг понял, о чем речь, и успокоился. Ничего серьезного, честное слово! И, довольный, отодвинул от себя письмо.

Профессора очень рассердило поведение домашних. Он громко распорядился:

— Сейчас-же-про-чи-тай-те-мне-пись-мо!

Тоби незамедлительно сообщил отцу главную новость: скончалась бабушка Алнорелл. Радегонды больше нет на свете.

Сим Лолнесс испустил вздох облегчения. Уф-ф! Вот оно в чем дело. Он поцеловал Майю в лоб, словно она расплакалась из-за потерянного наперстка, и вышел в сад.

Тоби сел рядом с Майей. Он чувствовал себя ужас как неловко. Ему хотелось что-то сказать маме, но он не знал что.

Он мог бы, например, сказать: «Не огорчайся, она была старая». Или: «Не горюй, она была глупая». Но, по счастью, не сказал ни того ни другого, просто долго молча сидел рядом с матерью.

В тот день, глядя на Майю, Тоби понял, что, оплакивая умерших, плачут еще и об утраченных надеждах.

Майя плакала сейчас и о той матери, какой у нее никогда не было. Не было и теперь уже точно никогда не будет. О ласковой и любящей маме, которую она никогда не знала и никогда не узнает.

До этого дня где-то в самой глубине души Майя словно продолжала надеяться на материнскую ласку, на сердечное слово, которые искупят все обиды и всю несправедливость. Но смерть убила и ласку, которой никогда не было, и сердечное слово, которого никогда не говорилось.

Тоби подумал, что недобрая его бабушка в последний раз не пожалела дочку — Майя плакала из-за нее при жизни, плакала из-за нее и после смерти.

Двойной эффект Радегонды: горе и от живой, и от мертвой…

На следующее утро Майя собрала чемодан.

18

Старина Зеф

Тоби Лолнесс. На волосок от гибели - i_001.png

— И речи быть не может!

Профессор рассердился не на шутку.

— Отправиться на Вершину одной! Снизу вверх по всему Дереву в жалком платьишке, шали и с чемоданом! Да по мне лучше вымазаться медом и сесть посреди муравейника! Нет, нет и нет!

Майя Лолнесс была кроткой женщиной, она слушалась своего мужа, была к нему ласкова и внимательна, но на этот раз он перешел границу дозволенного. Взмахом руки Майя отправила в полет чернильницу, опрокинула письменный стол Сима и спокойно сказала:

— С каких пор ты решаешь за свою жену, профессор? Я делаю ровно то, что считаю нужным.

Разбуженный шумом, на пороге появился Тоби в пижаме.

— Я нечаянно опрокинул стол, — сказал Сим, не желая обнаруживать перед сыном ссору.

— Нет, это я разгромила твой кабинет, мой любимый Сим, — поправила мужа Майя.

Тоби улыбнулся. Он знал характер своей мамы. Даже ангельское перышко может выколоть глаз, если взяться за него не с той стороны. Но когда заметил чемодан, изменился в лице.

— Я уезжаю, Тоби, — объявила Майя. — Ровно на две недели. Хочу немного побыть со своей умершей матерью. Скоро вернусь. Позаботься о папе и никуда не лезь…

— Лучше ты не лезь не в свое дело! — вкрадчиво посоветовал жене Сим.

Если профессор обратился к жене на «ты», значит, и впрямь нашла коса на камень.

— А ты, Тоби, позаботься о доме. Я уезжаю вместе с мамой.

Майе нечего было возразить. Она смотрела, как Сим подобрал несколько бумажек и положил их в рюкзак.

Четверть часа спустя они стояли на пороге и давали Тоби последние наставления.

— Если тебе что-то понадобится, обращайся к Ассельдорам. Мы предупредим их по дороге.

Тоби поцеловал родителей. Майя разволновалась. За двенадцать с половиной лет она ни разу не расставалась с сыном больше чем на три дня. На прощание она сказала ему: «Смотри не простудись», просто чтобы сказать что-то материнское, и застегнула верхнюю пуговицу на пижаме.

Поздно вечером Лолнессы добрались до фермы Сельдор.

Они знали о магическом чутье семейства Ассельдоров на гостей и всё же очень удивились, увидев на большом столе два красивых прибора. Все остальные уже поужинали и музицировали в соседней комнате. Мия Ассельдор пошла подогревать для гостей суп, а Сим и Майя не могли не заслушаться концертом. Они приоткрыли дверь в соседнюю комнату. Оркестр играл в полном составе. Мало того: на шариках играл лучший солист — Тоби Лолнесс.

Сим и Майя не поверили собственным глазам.

После четырех часов бега рысцой Тоби поспел на ферму Сельдор к обеду и всю вторую половину дня помогал Мае и Мило: месил тесто для хлеба, колол дрова, коптил тараканов. Копченые тараканы, нарезанные тоненькими ломтиками, напоминали копченую ветчину из саранчи, но с легким привкусом аниса.

Теперь Тоби сидел и играл на шариках перед своими остолбенелыми родителями.

Музыка смолкла, и Тоби громко сказал:

— Я иду с вами!

Сим открыл рот, собираясь возразить. Но музыка возобновилась, и Лолнессы ничего уже не смогли сказать, как бы ни хотели.

Концерт закончился, когда Сим и Майя спали крепким сном. Тоби поблагодарил Ассельдоров.

На следующее утро они отправились в путь втроем.

Они поднимались вверх целую неделю.

Переход им дался нелегко.

Но не потому, что они уставали или их донимали унылые дожди, которые вечно лили в начале сентября. Было сухо, и вперед они двигались с энергией бумеранга Лео Блю, который точно знал: чем быстрее полетит, тем скорее вернется.

Нелегко им было видеть пейзажи, что открывались им на пути к Вершине.

Сим не ошибся в своих предсказаниях. Дерево находилось в плачевном состоянии. С тех пор как они не видели Верхние Ветви, прошло лет пять, и они их не узнавали. Источенная дырками древесина издали напоминала вафлю. Из каждой дырки выглядывала и провожала их взглядом бледная физиономия.

Разумеется, кое-где еще сохранились живописные виды, но поселения Джо Мича, похожие на шумовки, успели потеснить все знакомые деревни.

Хотя осень едва началась, листьев почти не было. Знаменитая дыра в листве, о которой предупреждал профессор Лолнесс, была вовсе не фантазией безумца. Листвы и впрямь становилось все меньше и меньше. Перегрев летом, потоки воды и размягчение коры осенью — Дереву грозила серьезная опасность. Теперь Тоби понимал, какими мыслями мучился его отец.

Наступал вечер, но Лолнессам не приходилось рассчитывать на гостеприимство: двери перед ними не открывали, а закрывали.

Они вспомнили, что пять лет тому назад их выгоняли даже из риг и сараев, где они надеялись переночевать.

— Тогда мне было понятно, почему они так поступают, — сказал Сим. — Они искренне считали, что я кругом неправ. Но теперь нас гонят безо всякого повода, просто потому, что нас не знают. Потому что двери не открывают никому.

Тоби Лолнесс. На волосок от гибели - i_047.jpg

Иногда они замечали вдалеке колонны долгоносиков. При виде долгоносиков Майя вздрагивала. Они встречали людей в плащах и шляпах, которые вели на поводке красных муравьев в колючих ошейниках. Лолнессы пропускали их, отвернувшись в сторону. Они путешествовали инкогнито.

Как-то вечером они нашли удобное местечко на просторной ветке и, как всегда, раскинули палатку. Неподалеку отдыхал какой-то человек. День был пасмурным, вечер — темным. Они разожгли костер и пригласили соседа угоститься вместе с ними горячими бутербродами.

— Мне нечего предложить вам взамен, — ответил незнакомец.

— И не надо, мы тем более будем рады разделить с вами наш ужин.

— У меня нет денег.

32
{"b":"271949","o":1}