Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Или старшая сестра Мая устраивала шуточную сцену ревности — она умела притворно рыдать, как настоящая актриса. Так что, увидев ее слезы впервые, Тоби принял все за чистую монету, обнял девушку, которая была старше его лет на десять, и прошептал ей на ухо:

— Милая Мая, вас я люблю не меньше!

После чего вся семья едва не скончалась от смеха.

Но на этот раз не было ни дуэли, ни бурных сцен. Никогда раньше Тоби не чувствовал себя так скованно и неуютно у них в гостях. Тем июньским вечером все испытывали неловкость, не только мальчик: сидели притихшие, грустные, чего-то явно не хватало.

Не чего-то, а кого-то. Тоби вскоре понял это, внимательно оглядев собравшуюся семью.

Не было Мано. Он все-таки ушел.

Вот почему, вопреки обыкновению, на стол не поставили тарелку для возможного гостя. Пустая тарелка мучительно напоминала бы всем об отсутствии Мано. Господин Ассельдор испытующе посмотрел на Тоби, который сидел неподвижно, так и не притронувшись к супу.

— Мано с нами нет. Он отправился на Вершину. Сказал, что хочет попытать счастья. Вот так, — жестко проговорил он.

— Возможно, на Вершине ему улыбнется удача, — прибавила госпожа Ассельдор. — Он не создан для жизни на ферме. Надеюсь, он будет нам писать.

У Мии и Маи глаза покраснели от слез, теперь они не притворялись. Два брата молча смотрели в свои тарелки. Тоби почувствовал, что они не могут смириться с решением Мано уйти из дома и нескоро его простят.

Надежды госпожи Ассельдор оправдались. Через два месяца от Мано пришло первое письмо, полное радужных планов на будущее. Он сообщал, что нашел отличную работу в сфере торговли и уверен в скором продвижении по службе, поскольку начальник выделяет его среди других подчиненных.

Вся семья обрадовалась письму с Вершины, будто дару небес: все без конца читали и перечитывали его. Мужчины оттаяли далеко не сразу, зато дамы были безмерно счастливы. Госпожа Ассельдор неустанно твердила:

— Ну я же говорила… У каждого свой путь…

На ферме Сельдор чтение писем от Мано превратилось в особый ритуал. Все рассаживались вокруг стола. Госпожа Ассельдор водружала на нос миниатюрные очки. Поначалу у нее от волнения дрожали руки и срывался голос, но постепенно это прошло.

Тоби Лолнесс. На волосок от гибели - i_029.jpg

Судя по письмам, Мано сделал головокружительную карьеру. Его начальник, человек пожилой, постепенно отошел от дел и передал управление предприятием в руки Мано. А тот умудрился создать еще одно, дочернее предприятие, приносящее больше прибыли, чем основное. Итак, он стал главой двух торговых фирм. Мано обещал, что приедет их навестить, как только освободится. Хвастался, что у него в шкафу хранится пятьдесят семь модных галстуков. Ассельдоры понятия не имели, чем занимаются торговые фирмы и для чего нужны какие бы то ни было галстуки, но дружно повторяли как заклинание: «У каждого свой путь».

Тоби часто рассказывал родителям об успехах Мано. Ведь других вестей с Вершины никто не получал. Майя Лолнесс разделяла всеобщее восхищение сметливым и удачливым юношей.

Один только Сим каждый раз качал головой с озабоченным видом:

— Любопытно, очень любопытно… Но отчего твой друг Мано не пишет ничего о том, что творится на Вершине? Как там люди живут, что нового происходит?

— Он написал, что у предприимчивых людей есть масса возможностей преуспеть. Что все развивается очень быстро.

Лицо профессора Лолнесса сохраняло недовольное выражение: к быстрому развитию он относился настороженно. Сим продолжал ворчливо:

— Я по-прежнему убежден, что на Вершине с каждым годом все меньше счастливых людей, а младший Ассельдор и ему подобные — скорее исключение из правила. Информации у меня нет, зато интуиция неплохая.

— Сим, — взмолилась Майя, — опомнись! Сын принес добрые вести с Вершины, а ты все ворчишь и ворчишь. Неужели нельзя хоть ненадолго отвлечься от мрачных мыслей?

— Я бы и рад, — вздыхал Сим, возвращаясь к своему небольшому письменному столу.

На Нижних Ветвях одним только Ассельдорам приходили письма с Вершины. Представьте, каково было всеобщее удивление, когда сюда прибыло послание от самого Верховного Совета!

В Онессу его доставили в начале августа, и адресовано оно было Лолнессам. Посыльный с маленькой головой и желтым, как перга, личиком обнажил в неприятной улыбке редкие зубки. Тоби с родителями впервые увидели форму служащих Мича: черную шляпу, кожаный плащ, тяжелые башмаки. Малоголовый протянул письмо Симу Лолнессу.

— Я подожду ответа во дворе, папаша, — осклабился он.

Да, обращаясь к профессору, посыльный назвал его «папашей». И к тому же бесцеремонно прихватил с его стола бутылочку ореховой настойки.

Пять лет назад отец Тоби взял ее с собой, отправляясь в изгнание. И с тех пор каждый день после обеда выпивал по капле, задумчиво глядя на огонь.

Ореховая настойка — напиток очень редкий и ценный. Орехи иногда прятали в дуплах Дерева белки. Само собой, в свое время Сим опубликовал небольшое эссе под названием «Откуда берутся орехи» — поэтическую фантазию о жизни вне Дерева. Он выдвинул гипотезу о существовании других деревьев и предположил, что на одном из них вполне могут созревать орехи. Коллеги-ученые с раздражением посоветовали автору выбрать что-нибудь одно: науку или поэзию. Профессор постеснялся ответить, что давно уже выбрал и науку, и поэзию.

Итак, на глазах удивленных Лолнессов Малоголовый прошествовал с ореховой настойкой во двор, уселся на солнышке и принялся ее смаковать.

— Папа, он унес твою бутылку! — возмутился мальчик.

— Ничего, сынок. Пускай. Он устал с дороги…

Многие годы Лолнессы не получали писем, и профессор долго вертел конверт в руках, словно раздумывая, с какой стороны его лучше вскрыть.

— Пойдем, Тоби, — Майя хотела увести сына.

— Нет, останьтесь. Мы прочтем его вместе.

Сим сел спиной к окну и начал читать вслух:

«Глубокоуважаемый профессор!

Имеем честь просить Вас вернуться в наши ряды, коль скоро все мы заинтересованы в возрождении и процветании науки. Ваши прошлые заблуждения забыты, настало время возглавить ученых Дерева и повести общество к прогрессу. Вам будет возвращен Ваш дом Верхушка, а также статус почетного участника наших заседаний».

Сим Лолнесс умолк. Жена и сын смотрели на него с пристальным вниманием. Они пытались угадать по его лицу, какое впечатление произвело на него письмо, однако ничего определенного узнать не смогли. Профессора обуревали слишком противоречивые мысли и чувства, словно под дождем забыли целый сборник рассказов, и вода смыла слова со всех страниц. Описания радости, грусти, гнева, страха, надежды, возмущения, стыда, ненависти и любви слились воедино, а вся типографская краска скопилась в одной черной луже.

По мнению Майи и Тоби, гордость победила весь этот хаос. Они хотели дружно обнять Сима, но тот продолжил чтение.

«Пока мы готовим все необходимое для Вашего возвращения, Вы с семьей всего на год поступаете в распоряжение Добрососедского Надзора под председательством досточтимого господина Джо Мича, Большого Соседа».

Если прежде профессора раздирали на части разноречивые эмоции, то постскриптум смыл их полностью, будто ливень. Не осталось ничего, кроме раскаленной добела ярости, полыхающей в глазах Сима. Он бушевал, клокотал, проклинал… Вне себя вскочил и бросился к двери. Ни Тоби, ни его родители понятия не имели, что такое Добрососедский Надзор, но одно упоминание о Джо Миче привело профессора в бешенство.

Он скатал письмо в объемистый ком, ногой распахнул дверь и широким шагом двинулся к посыльному Джо Мича, который стоял посреди двора, изрядно захмелев. Малоголовый мутными глазами смотрел на стремительно приближавшегося к нему Сима Лолнесса. Человечек снял шляпу, и теперь его голова казалась совсем крошечной. В другой руке он держал бутылку. Переминаясь с ноги на ногу, он промямлил с гнусной ухмылкой:

18
{"b":"271949","o":1}