Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Обозванный и посланный, я поплелся к САУ, в тени которой личный состав мо… нашей с Нган — чит группы, предавался ничегонеделанию, ухитряясь при этом азартно комментировать наши с Химерой действия.

Забава отсалютовала мне фляжкой с водой,

— Перед тем как приступить к истязаниям очередной жертвы, кровавый палач Дзинко решил отдохнуть в кругу единомышленников… падай сюда, Серый. Миз теперь не успокоится, пока не узнает какие на несчастной Оторве были трусики в день, когда ее… в общем, не быть мне рыжей и красивой, если мы здесь ненадолго… или я ничего не знаю о Мизуки.

Нари была настроена более скептически, — Дзи, а ты уверен, что это сработает? По — моему, даже полному идиоту понятно, что вы с Химерой действуете сообща.

Я оперся спиной на колесо броневика,

— Идиоту может быть и понятно, а вот человеку внезапно оказавшемуся на грани жизни и смерти, свойственно хвататься за соломинку. Принцесса не выглядит подготовленным полевым агентом или упертым фанатиком… и очень хочет жить. Поэтому все получится. Этому приему уже не одна тысяча лет, но эффективности от этого, он не потерял… так что давайте просто подождем… подремаем.

* * *

Сразу после полудня из города, на пропыленном армейском вездеходе, прикатил Тарасов. Лихо развернулся и обдав нас вонючим солярным выхлопом, остановился, лишь чудом не переехав мне ноги.

Глядя на довольную рожу Андрея, хотелось сказать что‑нибудь… эдакое, но я наступил на горло собственной песне и промолчал… а вот Забаве подобный подвиг оказался не под силу,

— Вот же жуть лесная! Тарасов, откуда у тебя такой кошмарный короед? Ты что, когда пытался собрать эмдэ, инструкцию вверх ногами читал… или это память о твоей покойной прапрабабушке?

Меланхолично настроенный Тарасов и бровью не повел на такое поношение вверенной ему техники,

— Скажите спасибо, что хоть такое нашли. Все электростанции работают на судоремонтные цеха и элекар сейчас разве что от солнечных батарей зарядить можно. Хорошо, утром патруль бандитов прихватил… хозяйственных и предусмотрительных. И машину для бегства подготовили заранее, и заправить не поленились, а то с дизтопливом после пожара, в городе тоже… не очень. Так что не фыркайте и собирайтесь. Устроили тут… оргию для бездельников.

— Завидуй молча! — отдохнувшей Забаве было плевать на какой‑то там топливный кризис.

Тихонько подкралась, даже не пытающаяся скрыть хорошее настроение Мизуки… я прислушался… нет, не мурлычет, просто напевает себе под нос какую‑то песенку… хотя это тоже показатель. Следом за ней, два бойца из группы Отомо, потянули к вездеходу связанную пленницу. Глядя на то, как перед посадкой в машину, принцессе одели на голову полотняный мешок, я поинтересовался,

— Не задохнется? До штаба дорога неблизкая, на улице жара… потом не отбрешемся.

Мизуки неопределенно пожала плечами, а вот Нари была более категорична,

— Ничего с ней не случится, лошадь здоровая, вытерпит. И нам так будет спокойнее. Для любого Оптика плотный мешок на голове означает почти полную блокировку способностей, значит и соблазнов почудить будет меньше… особенно без браслета.

Опыт тайки в противодействии другим Одаренным поражал воображение, и мне оставалось только согласиться… что я и проделал, приняв умный вид и многозначительно кивнув.

— Отойдем, — Цирцея подхватила нас с Нари под руки и как трактор потащила подальше от остальных… видать полученная от принцессы информация оказалась настолько горячей, что ждать не могла.

— На Оторву ночью было совершено покушение, — Мизуки облизнулась, как обожравшаяся сметаной кошка, — через пятнадцать минут после того, как отключили подавление, ее телохранитель и, по совместительству, любовник, попытался перерезать принцессе глотку. Прямо в ходе, хм… любовного акта. Типа решил осчастливить перед смертью… вот только этот чудак, на букву эм, вместо того, чтобы быстренько сделать свое грязное дело, захотел порисоваться и приставив к горлу Анны кинжал, начал рассказывать, какой он умный, догадливый и предусмотрительный…

— Идиот, — констатировала Нган — чит.

— Это еще слабо сказано… принцесса, конечно, создание нежное, душегубством лично никогда не занималась, но физически слабее от этого не стала. В общем, головенку недокиллеру свернула без труда.

— Жаль, — заметил я, — возможно через него…

— Забудь, — махнула Миз рукой, — перед смертью он и так наговорил вполне достаточно… будет чем нашей разведке заняться…

— Тебе. Ты же у нас начальник этой службы. Я уже и приказ подготовила, соответствующий… осталось только у короля завизировать, — улыбнулась тайка, — ты как, твое величество, соизволишь начертать подпись?

Мизуки с подозрением посмотрела на наши с Нган — чит честные лица,

— Только разведка? Никакой охраны, телохранителей, обеспечения безопасности особо жирных особ?

— Само собой, — серьезно кивнул я, — ничего лишнего. Все как ты любишь.

— Ла — адно… конспираторы недоделанные, — протянула Химера, — я‑то не против, но предупреждаю заранее, местные реалии и обстановка для меня внове и потребуется определенное время для разворачивания… ну и финансирование.

— Вроде у нас кто‑то есть, владеющий этими самыми реалиями, — фыркнула Нари, — да и специалистов нужного профиля… скажем так, не густо. А насчет финансирования… много обещать не буду, но…

— Будет финансирование, — отрезал я, — в пределах разумного, но если сможешь доказать, что это необходимо… деньги я найду.

Брови тайки изумленно взлетели вверх,

— Ты не перестаешь меня удивлять, дорогой! А на нужды бедного канцлера у тебя не найдется пары — тройки миллиончиков?

— Если бедный и несчастный канцлер попытается еще раз узнать у меня что‑то подобным образом, то несмотря на все мое уважение к ее опыту и красоте, мне придется взять в руки ремень…

Нари прижалась к моему боку, — прости, меня опять занесло… но связывание это не мое… может…

Мизуки подняла глаза к небу, — боже… как же мне это знакомо! Диего и в Океании все тот же… как ты его не назови. Может вы все‑таки выслушаете меня до конца, а потом уже будете составлять планы на сегодняшнюю ночь?

Нари улыбнулась, — а ты не хочешь поучаствовать… в составлении и реализации планов? Или… — тайка кивнула на прислушивающуюся к нашему разговору Забаву, — у тебя теперь только такие увлечения?

Цирцея слегка покраснела, — я подумаю… блин, опять! Вы хотите услышать то, что я узнала от принцессы, или нет? — увидев наши синхронные кивки, она облегченно вздохнула,

— Ну слава богу, а то я подумала, что у вас сейчас, типа, одно на уме! Короче, убитый телохранитель Оторвы был не единственным, кого послали за головой Журавлевой, и те, кого мои ребята ночью приняли за ее сопровождение, на самом деле гнались за ней от самого лагеря.

— Нам от этого не легче! Отомо и компания, после того как принцесса напугала их своим фонариком, перебили их всех до одного, — разочарованно заметил я.

— А вот и нет! Самый главный, тот, кто отдавал приказы, остался в лагере, и я теперь знаю, как его вычислить, и узнать имя заказчика этой комедии абсурдов, — Химера довольно потерла руки, — но и это не самое главное! Вот скажите… если я покажу на карте район, в котором болтается без топлива неповрежденный 'Сирокко'… его выделят на нужды вновь созданной разведки, — Мизуки захлопала глазками в стиле незабвенного кота из Шрека, а я схватился за голову,

— Вы что сговорились? Одному вместо разъездного ялика 'Косатка' понадобилась, а этой… Химе, ну зачем тебе боевой корабль? Давай мы тебе катамаран дадим? Большой, крепкий, вместительный… незаметный. Песня, а не корабль, мечта настоящего разведчика!

Цирцея прикрыла глаза, что‑то про себя прикидывая, — ладно, катамаран мне тоже пригодится… но только для начала! А вот потом… — в глазах Мизуки появилось предвкушение, и я кашлянул, возвращая ее к реальности,

— Может тебе еще и дирижабль подарить?

— А что, есть? Дирижабль, конечно, штука неуклюжая и тут ее быстро в землю воткнут… а вот если отправить его в империю, да арендовать пассажирскую линию на каком‑нибудь оживленном маршруте… м — м-м, люди во время перелетов становятся такими болтливыми от нервов… дирик‑то большой, или так… курьер?

111
{"b":"271915","o":1}