Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ну наконец‑то сообразила, не прошло и полугода.

…но ты все равно носитель старшей крови, это бесспорно… не можешь ты быть и журавлем, потому что у тех в детстве волосы с рыжиной и только потом светлеют… но тогда получается…

— Стоп! Забава, остановись, пока не наговорила лишнего… подожди… Нари, тебе, наверное, лучше отойти в сторону, потому что за разглашение этой информации я не пожалею никого… а ты ведь не удержишься…

— Я попробую остаться… если уж ты Химеру не гонишь, то мне сам бог велел узнать о тебе всю правду.

— Как знаешь, дело твое.

Мизуки молчала как мышка, а до Забавы похоже начало доходить с кем ей довелось столкнуться… но в голове у нее эта информация уложиться пока не могла.

Я оглянулся, ближайшие уши, которые могли нас услышать, находились шагах в тридцати, но я все‑таки уменьшил мощность передатчика,

— Я не имею права на приставку 'тай' к личному имени, Забава… и если бы я был несовершеннолетним юнцом, в чем ты так упорно пытаешься убедить моих жен, то приставка к имени звучала бы не 'тай', а 'лис'… вот только я не ребенок старшей крови, вернее уже давно не ребенок, и Большая Лисица это не кличка, а мой титул… по праву рождения.

Забава с размаху уселась на задницу, раскрыв от потрясения рот,

— Второй Дом… Клянусь сиськами Инари — разлучницы, второй Дом! Да чтоб я с домашнего дерева упала, если передо мной не живой Серый Лис!

* * *

23.05.2512 года. 18–35. Полис Владивосток. Особняк Рейко (клановая резиденция Фукуи на материке)

— Только не задерживайся. Работа работой, но ты же прекрасно знаешь, что детвора без тети Мияки ужинать не сядет, поэтому на очень — очень важные переговоры у тебя ровно полтора часа и ни минутой больше. Это я тебе как семейный врач говорю, а то опять до утра будешь тут чахнуть!

Рейко Мияки, глава Рода Рейко, а с недавних пор еще и первая наследница главы клана Фукуи мягко улыбнулась. Ежевечерний ритуал 'воспитания тети Ми' в исполнении Марии прошел как обычно, и теперь можно было спокойно приступать к работе.

— Конечно, Мари, ты же знаешь, что я никогда не пропускаю семейные ужины, не может же любимая тетя Ми допустить, чтобы дети легли спать голодными.

Мария шутливо погрозила пальцем и вышла из кабинета, а Мияки еще пару минут молча смотрела на оставшуюся открытой дверь, бездумно наматывая на палец длинную белокурую прядь волос. Потом глянула на время, с явной неохотой вынула из ящика стола металлический кейс, откинула тяжелую крышку и набрала длинный пароль на открывшейся консоли… подождала пока закроются двери, а на консоли загорится зеленый огонек, и только после этого развернулась вместе с креслом к превратившейся в видеопанель стене.

Протаявший в глубину экран, разделился на восемь сегментов, на каждом из которых было изображение стоящего, сидящего, а в двух случаях даже лежащего человека… восемь влиятельнейших людей империи, а если считать и хозяйку кабинета, то девять магистров Ордена Возрождения собрались, чтобы выяснить причину неудачи, которая постигла последний проект теневых правителей страны.

Перед каждым из собравшихся лежал открытый кейс, развернутый внутренней стороной к экрану… восемь зеленых светлячков. Мияки небрежно толкнула в сторону крышку своего прибора, демонстрируя светлячка другим абонентам.

Древний старик с обтянутой сухой пергаментной кожей лицом, пригладил ладонью остатки редких волос и кашлянул, привлекая к себе внимание. Глядя на этот древний реликт легко было усомниться в том, что он способен дожить до завтрашнего утра, но молодая Рейко была одной из немногих, кто знал, что вся эта стариковская немощь всего лишь ширма, за которой уже много лет прячется один из сильнейших Одаренных ВИ. Обладатель пятого ранга Стефан Арпада мог выглядеть как угодно, но менее опасным от этого не становился. В последние годы бессменный секретарь Екатерины Журавлевой старался соответствовать облику своей хозяйки, что могло говорить о его безграничной преданности… а могло быть уловкой для отвлечения внимания. Имея дело с Арпадой, нужно проявлять предельную осторожность, а уж быть в чем‑то уверенным было подобно смерти.

— Господа, — каркающий голос Стефана был неприятным и Мияки непроизвольно поежилась, — проект 'морской перекресток', который так рьяно пытался протолкнуть через Совет наш дорогой Хатта, благополучно накрылся медным тазом, и думаю всем без исключения присутствующим будет интересно узнать, в чем причина этого провала. В недостоверной информации, неожиданном противодействии третьих сил… или предательстве. Кроме того, мы с удовольствием послушаем господина Хатта и его куратора от третьего отдела о том, как они собираются возвращать потерянные в ходе реализации проекта средства… сколько там набралось, господин казначей?

Краснолицый человечек, имени которого Рейко так и не смогла узнать, вытер платочком пот, и гнусаво пробубнил, глядя куда‑то в сторону от камеры,

— Предварительная смета расходов составила четыреста двадцать один миллион сто двенадцать тысяч, господин глава совета, но эта цифра не окончательная… на проведение операции прикрытия и зачистку хвостов, глава третьего отдела запросил еще сорок миллионов.

— Гроссмейстер, господин казначей, зовите меня гроссмейстер, — и опять Мияки не поняла, в чем причина такого титулования главы. Все эти появившиеся полгода назад странные звания, магистры, братья, полубратья… наконец, сам гроссмейстер… что это, затянувшаяся шутка, отвлечение внимания от чего‑то более серьезного, или все‑таки прогрессирующий маразм двухсотлетнего ветерана шпионских игр?

— Да — а, — проскрипел Арпада, — дороговато нынче деревеньки завоевывать и революции устраивать… не то что раньше… но сейчас не об этом. Икио, мы тебя внимательно слушаем… кстати, что‑то я не вижу твоего куратора. Где Накано? Неужели оставил тебя одного разбираться с последствиями собственной некомпетентности?

Глава клана Хатта дернул щекой, но в остальном продолжал проявлять самурайскую невозмутимость… хотя вряд ли можно было представить, что Арпада действительно был в неведении о судьбе злополучного тайсы.

— В ходе проведения операции по выманиванию ударных сил противника из Кавиенга, Накано отправился на встречу с этим к… мутным бароном де Зорро и пропал. Капитан приписанного к его группе транспорта вынужден был вернуться в Рабаул вместе с остальными кораблями нашего флота… последний отчет тайсы должны были Вам доставить, — Хатта коротко поклонился не меняя выражения лица.

— Отчет… был такой отчет. Очень любопытная писулька, а если сопоставить ее с полученной от других источников информацией… даже немного пугающая. Но по сравнению с попавшим в плен тайсой она тускнеет. В конце концов, подозрение в пробудившейся Старшей Крови еще нужно проверить, да и никуда этот де Зорро от нас не денется, а вот то, что противник теперь знает наши планы…

— Гроссмейстер! Дейчи опытный и стойкий воин, и подозревать его в предательстве…

— Попрошу меня не перебивать, господин глава третьего отдела! И не мне вам говорить, что под пытками говорят все… и стойкие и не очень… вот, теперь забыл, что хотел сказать… эх, старость — старость… ладно… Ты продолжай Ики, продолжай. С куратором более — менее понятно, а вот с остальным… вы же утверждали, что энергостанция в полной безопасности и штурма не будет, а в итоге… странная у вас получилась отвлекающая операция, потенциальные потери в которой превышают любую возможную выгоду. Тем более вы пытались нас убедить, что Кавиенг практически у вас в руках и запасной план предусматривал уничтожение всех сил противника, даже если выманить их не удастся, да Ики?

— Господин Гроссмейстер…

— Просто гроссмейстер, без господина, ты не отвлекайся на титулы, не до них сейчас.

— Стефан… моя вина велика, но в плен попал не только куратор… там мой сын и…

— И вся остальная компания наркоманов и маньяков… как же ты собираешься строить Великую Империю, Ики, если собственного сына воспитать не можешь?..

101
{"b":"271915","o":1}