Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он не мог уйти от полицейского автомобиля, не мог хоть в чем-то его превзойти. И все же «Ф-150» имел одно преимущество – в массе.

Кристофф подумал, что, возможно, ему удастся сбросить перехватчик с шоссе. Но сначала нужно позволить им себя поймать.

Келли развернулась на сиденье, наблюдая за приближающейся патрульной машиной.

– Тебе лучше съехать на обочину, – сказала она. – Иначе ты получишь огромный штраф. И еще тебя посадят в тюрьму за то, что ты украл грузовик моего отца.

– Заткнись.

Патрульная машина с включенной сиреной двигалась по соседней полосе. Когда расстояние между ними уменьшилось до одного корпуса, сидевший за рулем офицер жестом приказал угонщику остановиться.

Кристофф резко ударил по тормозам. Один раз.

Патрульный автомобиль тут же оказался рядом.

И тогда Кристофф вывернул руль налево, ударив бампером грузовика в бок патрульной машины.

Машину вынесло на левую обочину, и ее колесо соскочило с полотна. Водитель полицейского «Форда» не мог выровнять его и вернуть обратно на шоссе.

Перехватчик развернуло дважды, и он остановился на обочине, подняв тучу пыли.

Кристофф с улыбкой посмотрел в зеркало заднего вида.

– Думаю, твой отец будет ужасно огорчен из-за бампера, – сказал он, искоса посмотрев на Келли.

То, что он увидел, ему совсем не понравилось.

Келли держала цилиндр. Пока внимание Кристоффа было сосредоточено на перехватчике, она протянула руку и схватила его самую дорогую вещь.

Сжимая цилиндр правой рукой, девочка выставила его в открытое окно.

– Выпусти меня, – сказала она. – И верни грузовик моего отца.

– Господи!

Сердце Глена Гарбера отчаянно сжалось, когда он увидел, как полицейская машина и его грузовик дважды столкнулись на высокой скорости. Он беспомощно наблюдал за ними, вцепившись в ручки кресла с такой силой, что побелели костяшки пальцев, а потом выдохнул, когда патрульный автомобиль вынесло на обочину и он скрылся из виду в облаке пыли.

Гарбер посмотрел на Рейли, который также наблюдал за разворачивающейся впереди драмой:

– Вам нужно связаться с вашими людьми. Пусть отзовут полицейских. Мы не можем рисковать вторым столкновением. Жизни Келли угрожает серьезная опасность. Этого типа – как вы его назвали, Фауст? – будет совсем непросто остановить!

– Я на это и не рассчитывал, – отозвался Шон.

Глен сердито показал на телефон:

– Ну так позвоните своим людям! Им нужно держаться от него подальше. У нас есть телефонная связь с ним, нужно начать переговоры. Я не знаю… больше никаких стремительных захватов. В грузовике мой ребенок!

Рейли оторвал взгляд от удаляющегося угнанного автомобиля, чтобы посмотреть в суровое лицо своего спутника, после чего кивнул и снова стал смотреть на дорогу.

– Я их предупрежу – согласился он. – Позабочусь, чтобы никто не пытался его остановить. Но мы не можем позволить ему ехать на запад. Даже если он отпустит вашу дочь. Мы должны решить обе задачи. Не только вернуть девочку, но и остановить его.

– Почему? – резко спросил Глен. – Только Келли имеет значение! Если он скроется сейчас, вы найдете его потом. Так всегда бывает.

– Не все так просто.

– Только не для меня. Мы вернем Келли. Это задача первостепенной важности, вы не забыли? А потом вы воспользуетесь спутниками-шпионами, поиском по ключевым словам, системой компьютерного распознавания образов и другими трюками, которыми располагаете, чтобы схватить его. После того, как я получу обратно свою дочь.

Шон снова скорчил гримасу, потому что ненавидел такие моменты. Он хотел объяснить Гарберу, насколько все серьезно, рассказать про чудовищные последствия, которые станут возможными, если Фауст сбежит. Однако агент не мог этого сделать. На этом деле стоял гриф «совершенно секретно», и специальный протокол диктовал условия игры: кто может знать правду, а кто – нет.

Казалось, строитель почувствовал его колебания.

– Кто этот человек? – продолжал он задавать вопросы. – И что за имя такое – Фауст? Господи, звучит так, словно тут потрудился Стэн Ли[51]!

– Хотелось бы мне, чтобы так и было, – сказал Рейли.

– Так кто же он?

Шон начал объяснять, тщательно подбирая слова:

– Этот человек очень сильно обижен на весь мир. И сейчас у него появилась прекрасная возможность отомстить.

Секунду Гарбер молчал.

– Обижен? На кого? – спросил он.

Рейли искоса посмотрел на него:

– На всех.

Кристофф с трудом заставил себя оторвать глаза от цилиндра в руках девочки, чтобы удерживать грузовик на шоссе. Проклятая паршивка – он столько перенес, столько сделал, чтобы добыть контейнер! И вот теперь, даже с учетом того, что они находились далеко от ближайшего большого города, где он мог бы выпустить демонов на свободу, девчонка вот-вот все испортит…

Он не собирался с этим мириться.

– Отдай контейнер, Келли, – прохрипел он. – Отдай, немедленно!

– Нет, – сердито сказала девочка.

«Проклятье, что за малявка?!» – злобно подумал похититель. Тем не менее гнев в нем мешался с восхищением. Келли была крутым ребенком, и это ему нравилось.

«Куда привлекательнее, чем прочие жалкие нытики! – подумал он. – Девчонка, у которой есть сила. Что ж, тем лучше для нее…»

Все равно он получит контейнер обратно. Даже если для этого придется задушить мерзавку голыми руками.

Но сейчас мужчина не мог просто протянуть руку и схватить цилиндр. Келли держала его, просунув в открытое окно. Нельзя было допустить, чтобы контейнер выпал наружу. Но Кристофф не сомневался, что девчонка тут же выпустит его из рук, если он попытается его схватить.

Предполагалось, что цилиндр достаточно прочен, чтобы выдержать прямой удар. Но если он вылетит из машины на скорости восемьдесят миль в час и ударится о шоссе, а потом на него налетит едущая сзади машина…

Нет, этому необходимо помешать!

Придет время, когда он будет счастлив выпустить содержимое контейнера в атмосферу, но не сейчас.

Сначала нужно избавиться от «хвоста». А кроме того, Кристофф не хотел оказаться с подветренной стороны от разбившегося цилиндра.

Значит, нужно убедить девчонку, которая теперь уже начала его раздражать, что к контейнеру следует относиться с осторожностью.

– Келли, – сказал мужчина, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно, – ты должна отдать мне контейнер. Хочешь, я объясню почему?

Пленница хмуро посмотрела на него – на ее лице была написана решимость, однако похититель видел, что она сомневается и не знает, как поступить.

– Почему? – спросила девочка через некоторое время.

– Ты до сих пор жива только благодаря этой вещи. Ты – моя страховка. Благодаря тебе полицейские меня не тронут и позволят мне отправиться куда я хочу. Но если у меня не будет контейнера, который ты сейчас держишь в руках, мне будет незачем продолжать мой путь. Из чего следует, что и в тебе отпадет необходимость.

Келли на секунду задумалась:

– Значит, вы меня отпустите?

– Нет, – ответил Кристофф спокойным, размеренным голосом. – Это значит, что я могу тебя убить. – И он не стал отводить взгляд от девочки, потому что дорога впереди была прямой и гладкой. – Ты меня поняла? Если хочешь остаться в живых – если хочешь дать мне причину тебя не убивать, – верни мне контейнер.

Малышка смотрела на него, явно не зная, как поступить.

– Ты хочешь умереть, Келли? – спросил мужчина, и его голос стал злым. – Хочешь? Ты действительно хочешь?

Он увидел, как ее нижняя губа задрожала, словно она поняла нечто ужасное. Однако девочка ничего не ответила.

– Ты хочешь умереть? – снова спросил он, надавливая на педаль газа, так как автострада начала медленно подниматься в гору.

Губа маленькой заложницы задрожала сильнее, а потом она опустила глаза и медленно покачала головой.

вернуться

51

Стэн Ли (наст. Стэнли Мартин Либер, р. 1922) – американский писатель, актер, продюсер, телеведущий, сценарист, редактор и создатель множества натуралистических персонажей комиксов.

57
{"b":"270851","o":1}