Литмир - Электронная Библиотека

— Слушаюсь, повелитель.

— И пригласите ко мне того молодого человека с девушкой, о которых мы говорили утром. Если я не ошибаюсь, это может стать началом многообещающей игры…

— Но это всего лишь какие-то оборванцы, повелитель.

— Пока оборванцы, но что из этих неказистых ростков сможет вырастить опытный садовник?

— Слушаюсь, повелитель…

Закончив произнесение официального титула, человек в пышных одеждах распахнул высоченные, густо обитые бронзовыми накладками, кедровые двери. Мольфи слегка робела в ожидании встречи с сатрапом.

За дверями оказался довольно обширный внутренний двор, обнесённый крытой галереей с мраморным бассейном в середине. Бассейн окружали клумбы с яркими цветами и небольшими пальмами. У бассейна стоял небольшой деревянный столик с ножками в виде птичьих лап. За столиком сидел лысоватый, честно говоря, довольно плюгавого сложения бородатый мужчина в простой белоснежной тунике, из-под которой виднелись худые икры. Он что-то быстро писал.

Родгар и Мольфи растерянно прошли через галерею, и вышли во дворик. Остановились в ожидании.

— Добрый день, — человек опустил перо и выскочивший откуда-то слуга моментально перехватил его и скрылся между колонн, заодно прихватив и чернильницу.

— Мы ждём сиятельного… — начал Родгар, и замялся, стараясь определить статус того, кто сидел перед ним.

— Вы, наверное, его секретарь? — вмешалась Мольфи.

— М-м-м?

— Ну, сатрапа? Он должен подойти…

— А вы когда-нибудь видели сатрапа?

— Ну… нет. Но я знаю, как он должен выглядеть?

Человек вопросительно поднял бровь. Родгар, до которого начало доходить, попытался схватить девушку за рукав, но не успел.

— Он такой… такой… Высокий, в парче, и с тигрой… тиарой. Вот, — Мольфи победно засияла.

— А-а-а… совсем забыл.

Человек щёлкнул пальцами. Выскочивший из галереи слуга подал ему фетровое ведёрко фиолетово-пурпурного цвета, обшитое по краю шёлковой лентой с золотыми узорами. Человек аккуратно водрузил его себе на лысину.

— Так лучше?

Мольфи непонимающе смотрела на странного типа.

— Это тиара, — пояснил тот.

— Так вы…

— Мы пришли по вашему зову, сиятельный, — Родгар опустился на колени, попутно толкнув девушку в спину.

— Это необязательно… — сатрап поднялся со стула, — коленопреклонение и простирание ниц нужны только на официальных церемониях. Они прививают людям уважение к власти. А у нас с вами частная встреча. Так что можете не терять время на условности. Уважать себя я вас могу заставить и иными средствами.

Он сделал приглашающий жест и подошёл к мраморным скамейкам, расставленным вокруг галерии.

— Присаживайтесь.

— Но… — протестующе забормотал Родгар.

— Бросьте, мы с вами просто беседуем. Совершенно неофициально. С формальной точки зрения вас вообще здесь и сейчас нет. Если мне, к примеру, вздумается бросить вас крокодилам, никто даже не сможет понять, куда вы делись… Вы же никогда ко мне не приходили.

На лице сатрапа не возникло даже тени улыбки. Родгар вздрогнул и метнул неуверенный взгляд в сторону бассейна.

— Нет, крокодилов мы держим в другом месте… — голос сатрапа оставался по-прежнему вполне серьёзным.

Родгар с Мольфи присели на скамейку. Аршапур разместился напротив на раскладном стуле, который подставил возникший из ниоткуда и совершенно бесшумно слуга.

— А теперь расскажите мне всё, — приказал сатрап.

Его голос был по-прежнему мягким и даже несколько добродушным, но в том, что это был приказ ни Мольфи, ни Родгар ни на секунду не усомнились.

Когда они закончили, он некоторое время сидел молча, поглаживая довольно редкую и не слишком ровную бороду.

— Итак, вы смогли отбиться от превосходящих сил противника благодаря удачно применённым резервам? — спросил он, наконец, у Родгара, — кто вас этому научил?

— Я предположил…

— То есть это была ваша идея?

— Не совсем, если быть честным…

— Настоятельно рекомендую быть со мной честным всегда, — заметил сатрап.

— Я читал о подобном в "Пятидесяти стратагемах" и "Цветке битв".

— Вы довольно образованы.

— Благодарю за похвалу, сиятельный, разрешите ли вы задать вопрос?

— Обязательно. Вопросы могут быть крайне полезны. Что вы хотели узнать?

— Мелиранда, ну та колдунья, она сказала, что вы были как-то связаны с Кордредом.

— Да, это так.

— То есть это вы его послали?

— Не совсем. Будет точнее сказать — я не препятствовал его отъезду.

— И провал его миссии никак вас не огорчил?

Сатрап на мгновение задумался.

— Я бы не назвал это провалом. По крайней мере, в свете последних событий. Его миссия определённо принесла плоды.

— Но какие?

— Вас двоих…

Родгар замялся.

— Но не будем об этом. Вы проявили недюжинный талант организатора и полководца. Это следует поощрить.

Аршапур поднял руку. Из листвы возник человек в белых одеяниях с тубусом для свитков в руках.

— Донос Касема, — потребовал Аршапур.

Человек протянул ему какой-то свиток.

— Итак, некто Касем утверждает, что узнал от брата о местонахождении логова разбойников, давно терроризирующих окрестности. У меня сейчас нет возможности направить туда солдат. Но, полагаю, такому талантливому человеку как вы не составит труда решить эту маленькую проблему? Я с удовольствием предоставлю вам необходимые полномочия.

— Буду рад. На сколько воинов я могу рассчитывать.

— На столько, сколько вам удастся привлечь…

— Вы не дадите мне стражников?

Сатрап покачал головой.

— Только грамоту, удостоверяющую ваше нахождение на моей службе.

— Я готов, сиятельный.

— Вас не интересует количество бандитов?

— Скорее их местонахождение…

— Вы довольно самонадеянны. Если потерпите неудачу, самым лучшим для вас исходом будет погибнуть в схватке с разбойниками.

— Я это понимаю, светлейший.

— Тогда я вас больше не задерживаю. Секретарь вручит вам грамоту на выходе.

Родгар бросил неуверенный взгляд на Мольфи.

— А с барышней нам ещё есть о чём побеседовать, — заметил сатрап.

Девушка сильно нервничала. Несмотря на внешнюю безобидность, Аршапур внушал ей страх. Она не могла понять, чего ей конкретно следует опасаться, скорее ощущала некоторую общую угрозу. Как будто находилась в одной клетке с хищником. Миролюбиво настроенным, но способным без каких-либо явных причин убить её одним движением лапы…

— Насколько я понимаю, над вами тяготеет некое предсказание?

Мольфи кивнула. В горле пересохло.

— И вы намерены посетить Ашт-Сехнеб?

Она ещё раз кивнула.

— И что вы планируете там делать?

— Не знаю, — несколько сипло произнесла девушка.

— Интересно. Но зачем вы тогда направляетесь в это, скажем прямо, не самое гостеприимное место?

— Я думаю, что там я получу ответы на мои вопросы…

— Что ж. Это очень серьёзный повод. Вопросы, на которые нет ответов, могут быть очень мучительны.

— Спасибо, что вы меня поняли.

— Вы, кстати говоря, не собираетесь получить там образование? Жрецы Сехена — прекрасные маги. Одни из лучших.

— Я не думала об этом…

— Зря, настоятельно советую подумать.

Он встал со стула.

— Пойдёмте, я кое-что вам покажу.

Она поднялась. В голове метались обрывки мыслей. Отчего-то вспомнилось растерянное лицо Родгара, пытавшегося объяснить ей, что такое "гаремные удовольствия".

Сатрап направился в галерею. Она послушно зашагала вслед. В стене оказалась ещё одна кедровая дверь с бронзовыми накладками. Слуги беззвучно распахнули её перед ними. За дверью располагалось небольшое помещение, заставленное статуями и жертвенниками. Напротив двери в бронзовой чаше горело пламя. За ним возвышалась скульптура фиолетовой птицы, воздевшей крылья.

— Аметистовый феникс — хранитель нашей империи и древнее божество горных племён, её основавших, — произнёс сатрап, — он символизирует власть Царя Царей…

67
{"b":"270061","o":1}