Литмир - Электронная Библиотека

— А у торговцев нет других путей?

— Есть. Но они идут через восточные царства. И каждый, кто везёт по ним товар, платит десятину Царю Царей. А вторую десятину Жрецу Жрецов. И третью — древним храмам. А потом отступные пиратам…

— Но что же остаётся купцам?

— Крохи. Но цены высоки, и купцы не голодают.

Мольфи замолчала.

— Но вряд ли это имеет для нас значение, — Родгар остановился и посмотрел в оконце, — может посол действительно играет с тобой, как кот с мышью. Может что-то другое. Нам остаётся только ждать.

Со счёта дней Мольфи сбилась довольно скоро. Они ничем не отличались друг от друга. Теплый ветер гнал корабль на юго-восток по неизменной морской глади. Менялись только облака, да закаты. Из всей команды говорить Мольфи могла только с послом и капитаном. Языка матросов она не понимала. Но капитан разговаривать не любил, да ему и некогда было. Оставался только ханг Синвакадати. Который оказался вполне обаятельным человеком. Охотно приглашал на чай их с Родгаром, рассказывал о своих плаваниях и приключениях, о своей стране и её обычаях. И ни словом не напоминал о том, какую цену просил за оказанную им помощь.

Лишь однажды тягучая монотонность плавания нарушилась появлением китов. Огромные существа окружили судно, и Мольфи заворожённо смотрела на выпуклые серые бока и спины, выступавшие из прозрачной воды, и взлетавшие с пыхтением фонтаны. Некоторые из китов были длиной почти в половину их корабля. Она и подумать не могла, что живые существа могут быть такими большими. И что их при этом может быть так много. Серые тела мелькали в воде, насколько хватало глаз. Их были сотни, а может и тысячи.

Но через несколько часов стая китов отвернула в сторону, и снова потянулось бескрайнее синее море, где менялись лишь эфемерные очертания облаков над волнами.

Родгар задумчиво разглядывал жёлтый огонёк светильника.

— Мне кажется, что посол водит нас кругами. Море широко, но мы уже должны были подойти к его восточному берегу…

Он бросил взгляд на Мольфи и быстро отвернулся.

Она поёжилась.

— Припасы не бесконечны, — Кралог закинул руки за голову, — рано или поздно ему надо будет их пополнить. К тому же лично мне и тут хорошо. Тепло, спокойно. Кормят не шикарно, но сносно. Что ещё можно желать?

Родгар только фыркнул в ответ.

— Мы взяли слишком далеко к югу. Обычный путь к баристанскому побережью лежит много севернее. Синвакадати явно что-то задумал.

Мольфи поднялась.

— Подышу свежим воздухом, — сказала она и вышла из каюты.

— Зря ты это сказал, — негромко произнёс Кралог.

Родгар в сердцах ударил кулаком в ближайшую подушку. Светильник замигал, но не погас.

Мольфи выбралась на палубу. Ночь была безлунной Где-то в темноте поскрипывали мачты и плескала о борт вода. По чёрному куполу неба бриллиантами рассыпались звёзды. Совсем незнакомые ей звёзды.

— "Спокойнее" — упрямо произнесла она про себя.

Посол был на мостике, где едва заметно мерцал фонарь. Из ниши у самой кормы доносилось мурлыкание рулевого, напевавшего себе под нос какую-то песенку, чтобы не заснуть на вахте.

— Дзукару? — должно быть у посла было поистине кошачье зрение.

— Да, — Мольфи подошла ближе и присела на расстеленную на палубе циновку.

Ханг ничего не ответил глядя куда-то в горизонт. Его фигура едва виднелась в слабом мерцании фонаря.

— Нам ещё долго плыть? — спросила она.

— На всё воля Великого Дракона, — ответил посол.

— Мы уже далеко уплыли. Очень далеко. Я перестала узнавать звёзды. Они здесь совсем другие.

— Так всегда бывает. На моей родине они тоже длугие.

— Странно, — вздохнула она и поёжилась.

— Тебе не холодно?

— Нет. Здесь очень теплые ночи. Мы ведь на самом юге.

— Самого юга не бывает, всегда что-то будет ещё южнее.

Судя по голосу посол улыбался.

— Чем дальше не юг, тем жарче, — возразила Мольфи, — где-то должно стать настолько жарко, что вода закипит. Вот это и будет самый юг.

— Это не так.

— Это логика.

— Ты ошибаешься.

— В чём?

— Я плавал на юг. Так далеко на юг, что солнце шло по небу на севере.

Мольфи возмущённо фыркнула.

Ханг продолжал.

— В тех местах уже нет земли. Только море. Холодное море, где всегда дует ветер. Никогда не прекращающийся ветер. Иногда он сильный, иногда очень сильный, а когда не сильный, тогда шторм. И каждый день идёт дождь. В том море живут удивительные и странные чудовища, а над волнами летают птицы с клювами подобными пилам и крыльями длиной в три человеческих роста каждое.

— Это сказки, — не слишком уверенно возразила девушка.

— Ты можешь так думать. Но я был там и видел это своими глазами. Даже самые отвазные моряки не рискуют заходить дальше к югу. Но путь туда есть. И когда-нибудь отыщется смельчак, который это сделает…

— Получается те звездочёты, что утверждают будто земля круглая — правы. За экватором солнце действительно должно быть видно на севере, а пояс жары сменится поясом холода…

Мольфи задумчиво посмотрела в направлении южного горизонта.

— Тебе хочется думать об этом? — спросил посол.

— Нет, — она отогнала мысли о мироустройстве, — забудь. Я просто хочу смотреть на звёзды.

Она откинулась на палубу. В темноте зашуршали одеяния посла. Щекой Мольфи ощутила тёплое дыхание.

— Твои глаза красивее звёзд, — его голос был совсем тихим, — и глубокие как море.

Его пальцы скользнули по её щеке и спустились на шею. Мольфи глубоко вздохнула. Пальцы замерли, а дыхание посла стало резким и напряжённым. В свете качнувшегося фонаря девушка увидела, что ханг смотрит не на неё, а вглядывается куда-то в горизонт. Она повернула голову. Но не увидела ничего кроме звёзд.

— Какая странная звезда, — прошептала она, — над самой водой. И качается, словно на волнах…

Посол выпрямился, будто подброшенный пружиной. Его хриплый окрик почти оглушил девушку, и она испуганно съёжилась.

По палубе зашлёпали босые ноги. Ханг отрывисто что-то командовал. Мольфи отползла в сторону и свернулась в комок, не понимая, что происходит.

Свет фонаря ударил ей в лицо, и она зажмурилась.

— Прости Дзукару, — голос посла снова приобрёл мягкость, — сегодня неудачная ночь. Я напугал тебя?

Она едва заметно кивнула.

— Что случилось? Я что-то сделала не так?

— Корабль. За нами идёт чужой корабль. Если это пираты, мы должны быть готовы к бою. Прости меня, Дзукару. Перед лицом врага нельзя расслабляться.

Когда рассвело, Мольфи смогла разглядеть преследовавший их корабль. Издалека он казался ей крошечной лодочкой, едва различимой под белыми треугольниками парусов.

— Пиратских судов не меньше трёх, — прищурившись, сказал Кралог.

— Где?

Наёмник указал на горизонт, и она смогла различить на фоне неба ещё несколько белых треугольников.

— Мы уходим от них дальше к югу. Они следуют за нами.

— Посол боится вступать в бой? — после того, как ночью им вернули оружие, Родгар стал держаться заметно более уверенно.

— Возможно он хочет разделить их, чтобы атаковать по одному…

Мольфи огляделась. Ещё затемно всем матросам раздали короткие мечи, тесаки на длинных рукоятках и луки. Теперь свободные от вахты моряки разместились на палубе и напряжённо вглядывались в горизонт. Сам ханг облачился в панцирь из лакированных металлических пластин и шлем.

— Мне кажется, они нас нагоняют, — добавил Родгар, снова посмотрев на вражеский корабль.

К ним подошёл капитан Ниговара.

— Когда корабли ещё немного сблизятся, мы нападём. Вы, как пассажиры, можете не участвовать в бою. Думаю, вам будет лучше спуститься в каюту.

— Я не собираюсь уклоняться от боя, — отрезал Родгар.

— Мне, конечно, за это не платят, — вздохнул Кралог, — но собственная шкура мне ещё достаточно дорога. Не верю в великодушие пиратов. Так, что я с вами…

40
{"b":"270061","o":1}