Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Папа никогда не запрещает мне видеться, с кем я хочу, – заявила Джорджина с непоколебимой уверенностью. – Он не спорил со мной на эту тему с тех самых пор, как я отказалась выехать в свет, когда мне исполнилось восемнадцать. Он слишком уважает меня, чтобы вести себя со мной подобно тирану.

– Редкий человек! – сухо заметила Нэнси. – Слишком многие уверены, что у женщин вообще нет ума, и считают своей прямой обязанностью тиранить всех женщин, зависимых от них. Тебе гораздо больше повезло с отцом, чем мне.

– Мне очень повезло с обоими родителями.

Нэнси провела подругу в небольшую уютную гостиную, отделанную в пастельных тонах.

Сев в изящное кресло, обитое парчой персикового цвета, Джорджина сказала:

– Твой новый дом изящно обставлен, Нэнси. Ты довольна?

– Очень, – ответила Нэнси, садясь рядом. – Это именно то, о чем я так долго мечтала. Ну разве не смешно: я купила его на свои собственные деньги, а в свете говорят, что покупку дома совершил лорд Конингтон!

Знаменитой куртизанке не приходилось искать мужчин, стремившихся стать ее покровителями. В настоящее время это вожделенное для многих место занимал маркиз Конингтон.

– Какая разница, что думает свет? – насмешливо отозвалась Джорджина. – Главное, что ты достигла независимости, к которой так стремилась.

Мужчины видели в Нэнси лишь красивую внешность, но Джорджина восхищалась ее интеллектом, остроумием, твердым характером и умением вести дело, которое сделало ее по-настоящему богатой – а значит, и независимой. И если многие готовы были осудить Нэнси за те средства, какими она этого добилась, то Джорджину никак нельзя было отнести к их числу. Она слишком хорошо знала, как тяжело женщине пробиться в современном мире.

– Так чему же я обязана этим неожиданным визитом, Джина?

– Меня преследовал мужчина.

– Боже мой! – в тревоге воскликнула Нэнси. – Ты хоть знаешь, кто это был?

– Этот ужасный лорд Рэвенстон. – Джорджина испытала легкие угрызения совести за то, что применяет к нему такой эпитет. На самом деле она считала его очень привлекательным – пока не узнала, кто он.

– Рэвенстон преследовал тебя?! – воскликнула Нэнси. – Я просто не могу поверить! Это совершенно на него не похоже. А где ты его встретила?

– На лекции Лайела.

Нэнси улыбнулась.

– И что, это была ненависть с первого взгляда?

– Честно говоря, нет, – призналась Джорджина. – Сначала он мне даже понравился, особенно когда сказал, что восхищается статьями Дж. О. Дугласа. Он спросил лектора, читал ли тот последнюю из них. Я была просто потрясена.

Глаза Нэнси насмешливо блеснули.

– Возможно, Рэвенстон – герой твоей мечты.

– Мечты! Ха-ха! Герой моих кошмаров! – выпалила Джорджина. – Представь, этот высокомерный грубиян имел наглость заметить, что для женщины я прекрасно разбираюсь в геологии!

Это замечание действительно возмутило Джорджину, но столь бурная реакция отчасти была следствием того странного возбуждающего действия, которое он вообще на нее оказывал.

– Но зачем он за тобой поехал?

– Его разозлило, что я ушла, не попрощавшись.

В глаза Нэнси сверкнули веселые искорки.

– Вот уж действительно неожиданность для него! Обычно женщины бегут к нему, а не наоборот.

– Не могу понять почему! – Стоило Джорджине произнести эту фразу, как она сразу же поняла, что это ложь. К своему большому неудовольствию, она слишком хорошо это понимала.

– Ты и Рэвенстон могли бы устроить очень оживленную дискуссию по вопросу брака, Джина. Он считает, что мужчина, женившись, теряет гораздо больше.

– Как он может такое думать? – Джорджина, наследница большого состояния, была убеждена, что в браке скорее потеряет, чем обретет.

– Почему бы тебе не спросить об этом самого Рэвенстона? Мне бы очень хотелось послушать ваш, хм... разговор.

– Может, я и спрошу. – Джорджина никак не могла успокоиться, этот вопрос всегда волновал ее. – Жена не имеет никаких прав на свое имущество и состояние, даже на собственных детей! Посмотри на мою несчастную тетку. Безумный муж выгнал ее на улицу без единого пенни, а затем лишил даже возможности видеть своих маленьких детей!

– Но ведь не все мужчины таковы, – напомнила ей Нэнси. – Твой отец, например, не такой.

– Нет, но папа – скорее исключение. Он и любил, и уважал маму. У них был на редкость удачный брак!

Джорджина с грустью подумала о союзе отца и матери. Она ни за что не согласится на что-то меньшее, чем те отношения любви, равенства и преданности, которыми наслаждались ее родители.

Хотя Джорджина еще ни разу не влюблялась, она знала, что любовь была необходимой составляющей на редкость счастливого союза ее родителей.

– Мне очень повезло, что я богата и не имею необходимости выходить замуж просто ради того, чтобы иметь дом и мужа, который будет меня содержать. Человек, за которого я выйду замуж, должен быть похож на моего отца, он должен уважать мое мнение и поощрять мое увлечение геологией.

«И должен меня любить», – добавила она про себя.

– Но я уже потеряла надежду найти такого человека. – Джорджина упрямо тряхнула головой. – И поэтому никогда не выйду замуж.

– Ты не можешь приказать своему сердцу, кого полюбить, Джина. Любовь приходит сама по себе – часто вопреки здравому смыслу.

– Ну а со мной ничего подобного не случится.

– Я бы не хотела, чтобы ты была так решительно настроена против брака. Любимый человек, добрый и понимающий, способен принести женщине необыкновенную радость, удовольствие, счастье.

– Если все это так замечательно, то почему ты сама не выйдешь замуж?

– Я могу получать удовольствие и вне брака. А вот женщина твоего круга не имеет такой возможности, – ответила Нэнси. – Ты должна выйти замуж, иначе ты станешь изгоем общества.

– А мне наплевать, что думает общество! Ты же сама это знаешь. Лучше быть парией, чем стать женой такого человека, как лорд Инглэм, который проматывает состояние жены за игорным столом и в постелях других женщин. Она знает, что он оставит ее без гроша, но не в силах помешать этому.

Нэнси внимательно изучала ее.

– Лорд Рэвенстон никогда не промотает состояние своей жены. Это было бы несовместимо с его кодексом чести. Кроме того, он не так легкомыслен в отношении денег.

– Мне бы очень хотелось, чтобы его кодекс чести распространялся и на его отношения с сестрой.

– Возможно, он понимает свои обязанности по отношению к ней иначе, чем ты, Джина. Он отнюдь не безответственный человек. Слишком горяч иногда, это да, но он никогда не совершает необдуманных поступков.

– Если этот глупец не заберет Лэни из той школы, куда он ее поместил, она убежит оттуда.

На губах Нэнси появилась легкая усмешка.

– Рэвенстона можно назвать кем угодно, но уж никак не глупцом.

– Но это возмутительно, что он не уделяет бедной Лэни никакого внимания.

– Судя по тому, что ты мне рассказывала, она не нуждается в его внимании.

– Это правда, – признала Джорджина, но тут же опять вспыхнула. – Но кого надо в этом винить, как не его? Он совершенно запугал несчастную девочку.

Нэнси поглядела на нее скептически.

– Честно говоря, я не могу представить, чтобы он плохо с ней обращался. Каким бы невозмутимым он ни казался, он очень серьезно относится к своим обязанностям. А почему ты привела его сюда? Он ведь подумает, что ты здесь живешь. Не удивлюсь, если он завтра явится ко мне.

– Я не удержалась, чтобы не подурачить его, – призналась Джорджина. – Я ведь знаю, какой Бертон мастер избавляться от непрошеных посетителей. Хотела бы я посмотреть на его лицо, когда Бертон скажет ему, что для него Нэнси Уайлд нет дома. Он подумает, что гнался за тобой.

– Рэвенстон знает, что я – это не ты. Какое-то время он был моим покровителем.

При этих словах Джорджина испытала странное чувство, похожее на ревность.

– И как долго? – спросила она, и голос ее прозвучал несколько натянуто.

– Около года. – В глазах Нэнси появилось мечтательное выражение. – Джастин был лучшим из всех моих любовников.

4
{"b":"26487","o":1}