Марлен Сьюзон
Незнакомка в красном
1
Лондон, 1833
Читая письмо от некоей мисс Джорджины Пенфорд, граф Рэвенстон буквально закипал от гнева. Дойдя до последней строчки, он какое-то время неподвижно сидел, вперив взгляд в письмо, не в состоянии вымолвить ни слова. Тишину библиотеки нарушал лишь уличный шум, доносящийся с Гровенор-сквер. Джастин не мог припомнить ни одного человека, а уж тем более женщину, который бы осмелился так резко критиковать его поступки.
Посмотрев на своего секретаря Теренса О'Нила, только что вручившего ему письмо и ждавшего дальнейших указаний, он сухо сказал:
– Нет ничего удивительного в том, что эта женщина, кем бы она ни была, все еще мисс Пенфорд. Ни один здравомыслящий мужчина не захочет связать свою жизнь с такой стервой.
Бессовестно вмешиваясь не в свое дело, эта гарпия посмела осуждать Джастина за его «неподобающее» обращение с опекаемой им пятнадцатилетней сводной сестрой Мелани.
Неподобающее! Подумать только! Ведь он покупал Мелани все, что она ни пожелает – правда, девушка была скромной в своих запросах, в отличие от своей жадной матушки.
Кроме того, Джастин тратил немалые суммы на ее обучение в Академии леди Недлейн в Кенте – лучшей в Англии школе для девочек из благородных семей. При этом он не сомневался, что выбрасывает деньги на ветер, поскольку в пустой головке тихой, замкнутой Мелани вообще не было мозгов.
– По тону ее письма я решил, что вы знакомы, – сказал Теренс.
– Единственный известный мне человек с такой фамилией – это обаятельный, жизнерадостный виконт Пенфорд. Совершенно очевидно, что эта ведьма не может иметь к нему никакого отношения. Она пишет, что живет где-то поблизости от деда Мелани, в Сассексе.
Когда отец Мелани умер, она была еще совсем маленькой, и ее мать вернулась к своим родителям, забрав дочку с собой. Все это время девочка оставалась с дедом и бабкой, но в прошлом году они умерли один за другим.
Джастин попытался представить себе эту мисс Пенфорд: старая дева, ненавидящая всех и каждого, высохшая ханжа лет пятидесяти, с заостренными чертами лица, злобным, осуждающим взглядом и тонкими губами, вечно поджатыми в недовольной гримасе.
– Ну что, Теренс, есть у вас в запасе еще какие-нибудь сюрпризы, пока я не уехал на лекцию Чарлза Лайела по геологии?..
Геология по-настоящему увлекала Джастина. Если бы он не получил в наследство графство со всеми вытекающими отсюда обязанностями, он бы непременно стал ученым.
– Лорд Плимптон и лорд Инглэм заезжали три раза вчера и четыре раза сегодня, – ответил Теренс. – Они непременно хотят вас видеть. Боюсь, что, если вы не примете их в ближайшее время, они устроят засаду прямо перед домом, чтобы встретить вас при выходе на улицу.
– Пусть попробуют, – мрачно бросил Джастин, складывая оскорбительное письмо.
– Ваша светлость обратили внимание на то, что письмо датировано тремя месяцами ранее? Эта дама послала его в Корнуэлл, и прошло немало времени, прежде чем оно нашло вас в Лондоне. Учитывая это обстоятельство, мне казалось, что вы захотите ответить на него немедленно.
Посмотрев на дату на письме, Джастин впервые заметил написанный там же адрес мисс Пенфорд – Амберсайд, Сассекс.
Амберсайд, какое совпадение! Именно там в уединении проживал Дж. О. Дуглас, известный ученый, чьи геологические теории так интересовали Джастина. Только сегодня утром Джастин читал последнюю работу Дугласа, опубликованную в «Трудах Лондонского геологического общества», в которой автор рассуждал, что рельеф Альп был сформирован ледниками.
Джастин с удовольствием обсудил бы с Дугласом эту его любопытную теорию, но тот жил отшельником и отказывался принимать кого бы то ни было.
– Мисс Пенфорд придется подождать еще немного. – Джастин бросил письмо на стол. – Я не собираюсь опаздывать на лекцию.
Он обязательно ответит, и его ответ будет достойной отповедью этой несносной особе. Он научит ее не совать свой нос – наверняка длинный и острый, как у всех ведьм, – в чужие дела.
Кареты запрудили все улицы вокруг особняка, где должен был выступать Лайел, и за несколько минут экипаж Джастина продвинулся всего на полквартала. «Неужели все без исключения лондонцы решили прийти на лекцию?» – раздраженно подумал он. Хорошо хоть дождь, моросивший весь день, наконец-то перестал. Джастин высунул голову в окошко, чтобы посмотреть, далеко ли им еще до поворота, и как раз в эту минуту грум открыл дверцу, стоявшего впереди красивого фаэтона. Оттуда вышла женщина в ярко-алой накидке и такой же шляпке. Было слышно, как она сказала груму:
– Лекционный зал сразу за углом. – Мелодичный, красивого тембра голос доставил Джастину странное удовольствие. – Я гораздо быстрее дойду пешком.
Решив, что женщина, безусловно, права, Джастин открыл дверцу кареты, спрыгнул на землю и последовал за ней до угла. Проходя мимо красивого фаэтона, он заглянул внутрь, любопытствуя, кто же составляет компанию этой леди, и увидел, что там никого не было. Это удивило Джастина, потому что женщины его круга никогда не посещали лекции без сопровождающего.
В движениях незнакомки не было и следа томности, отличавшей большинство светских дам. Она шла энергичной, легкой походкой, и Джастин, следующий за ней быстрым шагом, едва настиг ее.
Повернув за угол, Джастин увидел у входа человека в темно-зеленом костюме и резко замедлил шаг. Черт возьми, лорд Плимптон! Он стоял чуть поодаль от толпы, внимательно вглядываясь в лица людей, спешащих на лекцию, словно искал кого-то. Судя по всему, ему нужен был Джастин. Осведомители лорда прекрасно знали о его увлечении геологией и были уверены в том, что он обязательно появится на лекции такого авторитета, как Лайел, который был автором книги «Принципы геологии».
Не отрывая взгляда от Плимптона, граф начал осторожно пятиться назад, за угол. Но в этот самый момент женщина в алом резко развернулась, быстро пошла назад и с размаху налетела на него.
Растерявшись от неожиданности и боясь привлечь внимание Плимптона, Джастин, не раздумывая, схватил женщину за руку и затащил за угол трехэтажного каменного здания, у которого они оказались.
Незнакомка была гораздо меньше ростом, чем ему показалось сначала, и едва доходила ему до плеча, впрочем, граф отличался на редкость высоким ростом. При столкновении их тела на мгновение тесно прижались друг к другу, и это прикосновение необычайно смутило Джастина. Пытаясь скрыть свое замешательство, он с упреком сказал:
– Вам бы следовало получше смотреть прямо перед собой, мадам. Вам еще повезло, что я не сбил вас с ног.
Женщина подняла на него глаза. Горящий неподалеку газовый фонарь осветил ее нежное, как у эльфа, личико, усыпанное веснушками. Ее небольшой носик был задорно вздернут, а взгляд выдавал спокойный и веселый нрав. Ее темные волосы были собраны в узел под шляпкой, но своевольные локоны выбились из прически и обрамляли лицо и шею так естественно и безыскусно, что Джастин нашел это просто очаровательным.
– Почему вы так неожиданно повернули назад? – спросил он.
– Я пыталась избежать встречи с пуделем.
Джастин озадаченно взглянул себе под ноги и нахмурился.
– Но я не вижу здесь ни пуделя, ни какой другой собаки.
Ее глаза лукаво сверкнули.
– Пожалуйста, посмотрите внимательнее на этого человека в темно-зеленом костюме, – кивком головы она указала на лорда Плимптона.
Джастин присмотрелся и не удержался от смеха. Плимптон был таким небольшим и хилым, что его, казалось, может унести порывом ветра. На узком лице пуговками блестели темные глаза. Хотя ему было еще только двадцать девять, на семь лет меньше, чем Джастину, его кудрявые волосы уже тронула седина. В такие дождливые дни, как сегодня, они топорщились, сводя на нет все усилия парикмахера, и выглядели в точности как шерсть пуделя. Странно, что Джастин не замечал столь поразительного сходства прежде, пока эта привлекательная женщина не указала на него.