Литмир - Электронная Библиотека

Наверное, он сейчас с ума сходит без меня.

А вот я... Странно, наверное, но несмотря на то, что я жила здесь до ужаса заурядной жизнью, мне вовсе не хотелось умереть от разлуки с Инки. Честно говоря, я чувствовала себя совершенно нормально. Интересно, о чем он сейчас думает? Что чувствует? Чем занимается? Странно, что до сих пор я никогда не задумывалась о том, насколько он от меня зависит.

Внезапно я почувствовала себя такой одинокой, что поспешно включила двигатель и поехала в город, чтобы хотя бы успеть купить в зеленной лавке продукты по списку Эшер. Мне было стыдно возвращаться к Солису безработной, и это тоже было непривычно, потому что раньше мне было плевать на любые неудачи.

Проезжая мимо «Аптеки Макинтера» я вспомнила о бесцветной Мериуизер, а потом вдруг увидела табличку: «Требуется помощник».

Г-хм...

Я проехала мимо, а потом резко развернулась прямо посреди Главной улицы. Поскольку Главная улица была пустынна, как пустыня, это не составило большого труда.

Припарковавшись возле аптеки я снова задумалась. Неужели злой папашка уволил Мериуизер? Значит, я займу ее место в очереди на выбывание?

Как интересно! Нужно узнать наверняка.

Внутри было сумрачно и уныло. Мне пришло в голову, что аптека выглядит такой же безжизненной и бесцветной, как Мериуизер.

— Чем могу вам помочь? — мрачно и недружелюбно спросил мистер Макинтер. Отлично! Всегда мечтала о таком боссе.

— Я по поводу работы, — ответила я, кивая на объявление.

Он оглядел меня с головы до ног — не помню, когда на меня в последний раз так смотрели.

— Опыт имеется?

— Да. Дома я работала в отделе «Красота и здоровье» в магазине «Супер Таргет», — не задумываясь, соврала я.

— Тут у нас не Таргет, — рявкнул он. Огромное спасибо, что объяснили, без вас бы ни за что не догадалась! — Мне нужен человек, чтобы расставлять товар на полках. Обслуживать клиентов. Вести дела, пока моя продавщица в школе.

«Его продавщица, скажите пожалуйста! Не дочка, а продавщица! Вот урод!»

— Я справлюсь.

— С кассой обращаться умеете?

Я посмотрела на допотопный ящик на стойке.

— Видите ли, ваш аппарат несколько старше тех, которыми мы пользовались в Таргете. Боюсь, мне потребуется небольшой инструктаж.

На лице мистера Макинтера отчетливо проступило желание найти хоть какую-нибудь причину указать мне на дверь, однако необходимость в работнике пересилила порыв души.

— Оплата минимальная.

— Ладно.

Солис будет мной гордиться.

— Почему вы не в школе? Сколько вам лет?

При случае я могла бы сойти за двадцатилетнюю, но решила не рисковать.

— Восемнадцать. Я рано закончила школу. Сейчас у меня свободный год перед поступлением в колледж.

— Х-мм. Вот как. Ну ладно. Тогда я покажу вам, что тут у нас к чему.

Так началась моя карьера гламурной хозяйки стеллажей в аптеке мистера Макинтера, город Нигедевилль, штат Массачусетс.

Глава 14

Вечером за ужином я триумфально доложила о том, что нашла настоящую работу с минимальной оплатой. Нелл расхохоталась, но быстро заткнулась под взглядом Эшера. Ривер радостно улыбнулась мне, и даже Солис выглядел довольным. Смешно сказать, но я просто лопалась от гордости за то, что хоть что-то сделала правильно. В кои-то веки.

— Эй, лапочка, дай-ка мне перекусить, — попросила Бринн, и я передала ей блюдо с рыбой. Странное дело, в этот вечер на меня напал волчий аппетит, и я лопала за троих. Когда в последний раз рис с рыбой казались мне такими вкусными? Времена голода не в счет, разумеется.

Вспышка молнии выбелила темные окна, на мгновение озарив столовую. Миг спустя послышался отдаленный раскат грома.

— Гроза в ноябре большая редкость, — заметил Эшер, а Ривер кивнула и добавила:

— Просто ужасно. Мы собирались сегодня прогуляться под звездами.

Я мысленно поблагодарила грозу за избавление меня от звездной прогулки и подлила себе горячего чая.

Холодные капли дождя застучали по стеклу, и я вдруг почувствовала себя ужасно уютно в этой теплой комнате среди людей, которых я почти не знала.

— Сегодня около одиннадцати часов особенно хорошо видна Зеру-закур, — продолжала Ривер, и — вы только подумайте! — все сидевшие за столом уставились в потолок и понимающе закивали.

Я застыла с поднесенной ко рту вилкой, повторяя про себя это слово. Оно казалось неуловимо знакомым. Да ладно, попробую спросить — от меня не убудет. Они сами постоянно твердят, что глупых вопросов не бывает. Бывают только глупые люди.

— Что такое Зеру-закур?

Сразу несколько человек оторвались от своих тарелок и уставились на меня. Наконец Солис ответил:

— Канис Майор.

Спасибо, я поняла. Большой Пес. Типа Большой Медведицы и так далее. Но что в нем такого особенного? Как было непонятно, так и осталось.

— Этот Канис Майор чем-то особенно интересен? — спросила я, размешивая сахар в чашке.

На этот раз все двенадцать голов повернулись ко мне, и у меня возникло подозрение, будто один наивный новичок только что у всех на виду совершил очаровательную оплошность. За вычетом эпитета «очаровательную», разумеется.

— Я так понимаю, что угадала? — пробормотала я, прихлебывая обжигающий чай.

Теперь даже Ривер смотрела на меня с изумлением. Поскольку удивить человека, прожившего на свете тысячу триста лет не так-то просто, я оставила свой чай и села прямо.

— Что ты хотела этим сказать? — нервно хохотнула Нелл.

— Да так, ничего особенного. Я знаю, что это созвездие, — ответила я, потихоньку начиная закипать.

Подняв голову, я натолкнулась на взгляд Рейна. Он смотрел на меня, сощурив глаза, но в его взгляде не было ни злобы, ни насмешки. Мне даже показалось, будто он что-то обдумывает.

— Но это же Канис Майор. Зеру-закур! — даже обычно вежливый и сдержанный Дайсуко, кажется, не мог поверить в то, что я искренне не понимаю, о чем речь.

— Спасибо, это я уже слышала. Но что в нем особенного? — спросила я, отодвигая чашку. — Просто объясните, а потом можете дружно посмеяться на мой счет.

После некоторой паузы Ривер мягко сказала:

— Зеру-закур — это древнее название созвездия, известного сейчас под именем Большого Пса. В этом созвездии находится Сириус, собачья звезда, ярчайшее светило всего ночного неба.

— Спасибо, — ответила я.

За столом воцарилась тишина, только Нелл не удержалась от фырканья, но Ривер так на нее посмотрела, что та притихла.

— Мы до сих пор не знаем, почему — на этот счет существует множество мифов, легенд и преданий, кроме того, изучением этого вопроса занимаются многие бессмертные философы — но около пятисот лет тому назад один бессмертный астроном открыл, что звезды созвездия Большого Пса почти идеально соответствуют восьми родам. По крайней мере, они им идеально соответствовали несколько тысяч лет тому назад, — Ривер с напускной небрежностью отломила кусочек хлеба и улыбнулась. — Я в то время еще не родилась, поэтому точно сказать не могу.

— Родам? — переспросила я. Каким еще родам? Биологическим? А их разве восемь?

— О Боже, неужели ты не знаешь... — воскликнула Нелл, но на этот раз взгляд Ривер был настолько грозен, что она шумно втянула воздух и уставилась на свои руки, растянув губы в фальшивой улыбке.

— Восемь родов, истоков или домов бессмертных, — продолжала Ривер. — Восемь источников нашей магии. Их местоположение на глобусе идеально совпадает с расположением звезд в созвездии Большого Пса. — Она внимательно посмотрела мне в лицо, тщетно ища следы узнавания.

— А у нас... восемь домов? — переспросила я. В столовой стало тихо, как в склепе.

— Ты этого не знала? — спросила Ривер. — Никогда не слышала? Но ведь другие аэфрелиффен должны были говорить об этом между собой, хотя бы иногда.

Я порылась в памяти.

— То есть эти дома — это нечто вроде столиц бессмертных? Такие же, как в Бразилии или в Австралии?

— Ну вот, это ты знаешь, — мягко вступил в разговор Солис. — Ты только что назвала местоположение двух из восьми домов. Эти восемь столиц или домов соответствуют восьми звездам в созвездии Зеру-закур. Значит, тебе никто никогда не рассказывал об истории бессмертных?

34
{"b":"261636","o":1}