— И тогда мы найдем «лжецов»…
2
На обратном пути из Понтичелли в Рим Грегорио Мандино позвонил Пьеро и попросил ждать их в ресторане на виа делле Боттеге-Оскуре. По роду деятельности Мандино не имел нужды в особом офисе и большинство встреч с подчиненными проводил в кафе и ресторанах. Кроме того, по его просьбе Пьеро должен был привезти подробные карты Рима с пригородами и характеристикой строений, сохранившихся со времен империи, а также прихватить ноутбук.
Они встретились в отдельном маленьком кабинете в задней части ресторана.
— Значит, вы нашли «Эксомологезис»? — спросил Пьеро, когда Мандино с Роганом уселись за стол и заказали напитки.
— Да, — ответил Мандино, — и я полагал, что на этом все и завершится. Однако, когда кардинал развернул свиток до конца, он обнаружил там приписку, которая для всех нас стала неожиданностью.
— Приписку?
— Краткое примечание на латыни с императорской печатью Нерона Клавдия Цезаря Друза, которое страшно напугало Вертутти, так как, судя по названной приписке, можно заключить, что свиток был только частью того, что спрятал Марцелл по приказанию Нерона, и притом не самой важной.
— И что еще такого он спрятал?
Мандино сообщил ему содержание приписки в тексте свитка.
— Вы серьезно? — переспросил Пьеро с дрожью в голосе. — Я не могу в это поверить. Неужели оба?
— Так утверждается в латинском тексте.
Ученый побледнел, и его бледность выглядела как-то особенно тревожно в ярком свете люстр.
— Но я не… я хочу сказать, что… о боже!.. Вы в самом деле верите тому, что там говорится?
Мандино пожал плечами.
— Верю я или нет, не имеет принципиального значения. И уж если говорить совсем начистоту, меня как-то не очень заботит, правда написана в том свитке или ложь.
— Неужели они могли сохраниться на протяжении двух тысяч лет?
— Вертутти не хочет рисковать. К тому же, Пьеро, мы пока еще связаны контрактом и должны довести работу до конца, поэтому я хочу, чтобы вы помогли нам расшифровать надпись на камне.
— Где он сейчас?
— Мы оставили его в машине. Роган сфотографировал надпись, и вы можете работать со снимками.
Роган протянул ему карту памяти из цифровой камеры.
Пьеро сунул ее в сумку.
— Мне бы все-таки хотелось взглянуть на камень.
Мандино кивнул.
— Автомобиль за углом. Можно съездить.
— А что представляет собой надпись? Карту? Какие — либо указания?
— Мы не знаем. То, что мы имеем дело с нижней частью камня с латинской надписью, не вызывает никаких сомнений. Мы сложили их вместе, и они совпали. На самой плите три прямые линии, шесть точек и несколько букв и чисел. Это больше похоже на диаграмму, чем на карту, но она должна указывать дорогу к тому месту, где спрятаны останки, в противном случае не было бы никакого смысла в том, чтобы высекать ее на камне и впоследствии прятать камень.
— Линии? — пробормотал Пьеро. — Буквы и числа? А не помните ли, какие именно буквы? Возможно, «P» и «MP»?
— Да, и еще, кажется, «A». А что? Вам известно, что они означают?
— Да, не исключено. «Pedes», или «passus», «mille passus» и «actus». Римские меры длины. Тот, кто делал диаграмму, выбрал несколько достаточно высоких зданий или других ориентиров в Риме и воспользовался ими в качестве точек отсчета.
— Надеюсь, что вы правы, — заметил Мандино. — А теперь мы пройдем и взглянем на камень, после чего вы сможете приступить к работе.
Он встал из-за стола, и вся группа последовала за ним на улицу.
3
Бронсон потратил больше часа, пытаясь найти соответствия высотам, обозначенным на диаграмме на скифосе, на картах «Google Earth».
— Это может продолжаться до бесконечности, — пробормотал он, откинувшись на спинку кресла и потянувшись, чтобы хоть немного размять затекшие конечности. — Проклятая Италия вся как будто состоит из холмов, и бог знает, какой из них выбрал Марцелл. Да и то если он действительно выбрал холм, а не какой-то другой ориентир.
— Никаких даже приблизительных соответствий? — спросила Анджела.
— Никаких! Я воспользовался твоим переводом римских единиц в современные с допуском в десять процентов и все равно не нашел на «Google Earth» в окрестностях Рима ничего отдаленно похожего. Правда, есть примерно восемь или десять холмов, приближающихся по своим параметрам к заданным, но все они находятся на побережье и довольно далеко от Рима.
Несколько мгновений Анджела молчала и просто смотрела на экран ноутбука, затем загадочно усмехнулась.
— Ты, кажется, называешь себя детективом? А сокращения «AGL» и «AMSL» тебе ничего не говорят?
— Почему же не говорят!«Над уровнем земли» и «Над уровнем моря». Я… ах, черт, теперь я понимаю, к чему ты клонишь!
— Именно! «Google Earth» отсчитывает высоту объектов над уровнем моря. Марцелл, естественно, не имел возможности проводить такие измерения. Ему бы это просто в голову не пришло. Он находился где-то неподалеку от места, где спрятал свое сокровище, и с помощью диоптра мог измерить высоту холмов лишь оттуда, а не от уровня моря.
— Ты права, — разочарованно протянул Бронсон, — а раз у нас нет возможности установить, откуда он вел отсчет, то мы в тупике.
— Отнюдь. Откуда он вел отсчет, не имеет большого значения. Марцелл оставил нам измерения высот для шести холмов, сделанные из одной точки. Если вершина одного холма располагалась на расстоянии восьмисот футов над ним, а второго — пятисот футов, значит, разница в высотах между обоими холмами составляет триста футов. Поэтому на «Google Earth» нужно искать разницу в высотах между двумя холмами.
— Понял, — откликнулся Бронсон. — Я уже говорил, но не боюсь повторить: как я рад, что ты здесь со мной, Анджела.
Он взял листок бумаги и выбрал две точки на диаграмме, воспользовавшись таблицей в книге Анджелы, перевел римские единицы в футы и высчитал разницу в высоте.
— А теперь посмотрим, — пробормотал он, поворачиваясь к ноутбуку.
Но так и не смог найти пары холмов, чьи параметры подходили бы к упомянутым на диаграмме. Примерно через час к Бронсону присоединилась Анджела, однако и за следующие полчаса они ничего не нашли.
— Мрачновато, — пробурчал Бронсон.
Анджела отодвинула стул и встала.
— Захотелось чего-нибудь выпить, — сказала она. — Давай спустимся в бар и утопим разочарование в море алкоголя.
— Это, несомненно, далеко не лучшая твоя идея, но, не спорю, весьма соблазнительная, — откликнулся Бронсон. — Я только возьму бумажник.
Они нашли свободный столик в углу бара. Им принесли бутылку превосходного красного вина, и Крис налил его в бокалы.
— Ужинать будем здесь? — спросил он.
— Почему бы и нет?
— Тогда я закажу столик.
Когда Крис вернулся, Анджела внимательно рассматривала копию надписи, сделанную Бронсоном.
— Я нашла еще один ключ, — сообщила она. — Нечто такое, на что мы вообще не обратили внимания.
— И что же? — спросил Бронсон.
Анджела указала на волнистую линию, которая напомнила Бронсону синусоиду.
— Мы имеем дело с чисто функциональной диаграммой, верно? На ней не может быть никаких украшений. И что это в таком случае?
— Не знаю. Возможно, море? Северо-восточное побережье Италии.
Анджела кивнула.
— Может статься, ты и прав. Марцелл спрятал что-то очень важное, в противном случае зачем было возиться с камнем и со всем остальным? А если оно в самом деле так важно, Нерон не согласился бы, чтобы такую ценную вещь спрятали где-то в другом конце страны. Она была нужна ему поблизости от Рима. Мне представляется, что линия означает какую-то гряду холмов, и Марцелл включил ее в диаграмму, чтобы тот, кто в будущем станет разыскивать место сокрытия сокровища, имел бы под рукой некое очевидное указание на него. В общем, я думаю, что волнистая линия включена в диаграмму с совершенно определенной целью.
— Хорошо, — откликнулся Бронсон. — Допивай вино, и возвращаемся в номер.