Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Великолепно! — пробормотал Роган.

Он подошел к окну, посмотрел сквозь стекло, чтобы убедиться, что наружные ставни закрыты, и задернул шторы. Только после этого зажег в комнате свет, сел в кожаное крутящееся кресло, включил компьютер и монитор. Ожидая, пока система загрузится, быстро просмотрел бумаги на столе в поисках каких-нибудь заметок относительно надписи на камне. Обнаружил он только лист бумаги с тремя латинскими словами и их переводом на английский язык. Роган сложил записку и положил ее себе в карман, затем продолжил поиски, но ничего примечательного больше не нашел.

После того как на экране монитора появился рабочий стол «Windows», Роган открыл браузер, выбрал «Параметры» и стер информацию обо всех недавно посещавшихся веб-сайтах. Затем открыл «Избранное» в поисках чего-то, что напоминало бы те веб-сайты, которые называл Карлотти. После этого просмотрел входящие и отправленные электронные письма в «Outlook Express», вновь следуя инструкциям Карлотти, и вновь поиск не дал результатов. Роган перечитал письменные указания Карлотти, пожал плечами и выключил компьютер.

Он еще раз оглядел комнату, выключил свет и вышел. Альберти ждал его в холле.

— Проверим напоследок гостиную, — произнес Роган и прошел в комнату.

Новая штукатурка над камином была еще немного влажной, но ничем не отличалась от штукатурки на соседней стене.

Они внимательно осмотрели комнату в поисках чего — либо подозрительного — ничего.

— Думаю, все, — заключил Роган. — Мы сделали все, что хотел от нас капо. Уходим.

Через двадцать пять минут они проехали уже почти тридцать километров, когда Роган внезапно вспомнил, что забыл отдернуть шторы в кабинете. Он снял ногу с педали акселератора, раздумывая, стоит ли возвращаться, чтобы исправить ошибку, но в конце концов решил, что это не имеет принципиального значения. И в самом деле, какие выводы можно сделать на основании завешанных штор?

Первый апостол - img_01.png

Глава шестая

Была почти полночь, когда такси свернуло на подъездную дорожку, и автомобильные фары осветили старые каменные стены виллы «Роза», испугав лису, одиноко пробиравшуюся по саду. Когда машина остановилась, Марк завороженно и с ужасом смотрел на свой дом. Они вытащили вещи из багажника и дождались, пока такси уедет.

— Подожди здесь, Марк. Я войду первым.

Хэмптон кивнул, однако ничего не сказал. Он вытащил из кармана связку ключей и передал другу. Бронсон оставил сумку на дороге, а сам прошел к входной двери и отпер замок. Дверь распахнулась, он вошел внутрь и сразу зажег свет в холле.

Бронсон невольно бросил взгляд на каменный пол у подножия широкой дубовой лестницы, но не увидел того, что боялся увидеть. След крови на том месте, где упала Джеки, был едва заметен в виде почти бесцветного круга. Вероятно, домработница успела здесь прибраться. Рядом с большим столом в холле лежал продолговатый ковер, Бронсон перетащил его к лестнице и накрыл пятно.

Чувство огромной потери накатилось на него. Он представил, как Джеки лежит, скорчившись, на полу, понимает, что звать на помощь бессмысленно, и, возможно, сознает, что умирает. Какая жуткая, чудовищная смерть! Он почувствовал, как закипают слезы, и с раздражением стер первые их капли с лица. Нужно быть сильным. Ради самого себя, ради Джеки и особенно ради Марка.

Холл и лестницу тщательно убрали явно с намерением скрыть, что в этой части дома произошла трагедия. На стол даже поставили вазу с цветами. Бронсон подумал, что домработницу за труды надо как-то поощрить.

Он быстро прошел по вилле, поднялся наверх, снова спустился вниз, удостоверившись, что ни полиция, ни криминалисты ничего не оставили в доме, и вышел на улицу.

— Как ты, Марк, в порядке?

Марк кивнул, но достаточно было взглянуть на него, чтобы понять, как страшно он подавлен. Он молча проследовал за Бронсоном в дом.

— Пойдем прямо на кухню, — предложил Бронсон. — Выпьем там чего-нибудь, а потом отправимся спать. Я распакую вещи.

Марк ничего не сказал, только несколько мгновений смотрел на лестницу и на пол перед нею, затем прошел по короткому коридору в заднюю часть здания. Бронсон вышел на улицу, забрал вещи и вернулся в дом.

Он оставил вещи в холле, а сам прошел на кухню. Марк сидел на стуле с высокой спинкой, тупо уставившись в стену. Бронсон стал рыться в шкафах, нашел чай, кофе, коробку с растворимым шоколадом и пол банки «Хорликс». Правда, искал он совсем не это, но вот на самой нижней полке вдруг обнаружил целый бар с разными напитками, из которых выбрал две бутылки и поставил на стол.

— Виски или бренди? — спросил Бронсон. — Или что-то еще?

Марк удивленно взглянул на друга, словно не ожидал увидеть его у себя на кухне.

— Что? — переспросил он.

Бронсон повторил вопрос, подняв бутылку.

— А… бренди, пожалуйста.

Бронсон сел за стол напротив друга и подвинул к нему наполовину пустую бутылку.

— Выпей, а потом поднимайся к себе в спальню. День был тяжелый, и ты устал.

Марк сделал глоток бренди.

— Ты тоже устал.

— Да, устал, — с едва заметной улыбкой ответил Бронсон, — но меня больше заботит твое состояние. Какую спальню ты займешь?

— Не ту, в которой мы спали, Крис, — ответил Марк, его голос дрожал. — Я не могу…

Бронсон уже проверил супружескую спальню Хэмптонов. Кто-то успел убрать в ней — скорее всего, домработница, — так как постель была заправлена, а одежда Джеки аккуратно сложена на стуле.

— Никаких проблем. Я отнесу твои вещи в одну из комнат для гостей. — Бронсон поставил бокал и вышел из кухни, но через несколько минут вернулся с маленькой коричневой баночкой с таблетками. — Вот, — сказал он, — прими лекарство. Оно поможет тебе уснуть.

— Что это такое?

— Мелатонин. Я нашел в ванной. Он помогает от бессонницы, связанной со сменой часовых поясов, снимет напряжение, и ты быстро уснешь. В отличие от обычного снотворного он не вызывает привыкания.

Марк кивнул и запил таблетки остатками бренди.

Бронсон вымыл стаканы и поставил их в сушку.

— Пойдем. Я проверю дом, посмотрю, все ли двери и окна закрыты, и зайду к тебе.

Марк кивнул и вышел. Вернувшись в холл, Бронсон закрыл главный вход на засов, затем прошелся по первому этажу, проверяя комнату за комнатой, надежно ли заперты окна и ставни.

Он закончил осмотр на кухне и, удостоверившись, что задняя дверь заперта, взглянул на пол. На нем что-то было, какие-то мелкие коричневые частицы. Бронсон наклонился, чтобы лучше их рассмотреть, поднял с пола парочку наиболее крупных и потер между пальцами. Явно древесная крошка. Бронсон поднял голову и посмотрел на потолок, пытаясь понять, не завелся ли в старом доме древоточец. Деревянные балки потолка и половицы, почернев от времени, выглядели довольно крепкими. То, что Бронсон нашел на полу, не было результатом воздействия насекомых. Как известно, древоточцы превращают древесину практически в пыль, а он держал в руках очень мелкие щепки.

Бронсон отпер заднюю дверь и сразу заметил на дверной коробке на уровне замка небольшой участок поврежденной древесины размером примерно в квадратный дюйм. Он сразу понял, с чем имеет дело. За не слишком длительную карьеру полицейского у него был достаточный опыт расследования краж со взломом, чтобы мгновенно узнать следы, оставленные отмычкой или фомкой. Совсем недавно кто-то взламывал дверь.

Бронсон внимательно осмотрел замок. Он слегка шатался. Кто-то проник в дом и, скорее всего, вышел через главный вход, двери которого захлопывались. Бронсон решил, что подобное могли сделать только сами грабители. Если бы домработница обнаружила взломанный замок, она сообщила бы в полицию.

Бронсона удивило, что грабители аккуратно заперли дверь. По опыту он прекрасно знал, что большинство взломщиков проникают в дом там, где им легче всего это сделать, забирают все ценности, которые способны унести, и затем убегают самым удобным путем. Быстро приходят и так же быстро уходят, не заботясь о том, чтобы замести следы. Значит, они не хотели, чтобы кто-то узнал об их проникновении в дом, что совершенно никак не вязалось с логикой обычных взломщиков. Как правило, такие вопросы их не заботят. Ведь владельцы дома сразу поймут, что их ограбили. Но может быть, грабители ничего не взяли? Зачем в таком случае они проникали в дом?

11
{"b":"259479","o":1}