Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да нет… Около двух месяцев.

— А старик представил вас так, как будто давно знает.

— Пришлось очень плотно вместе работать.

— Расскажешь?

Эль'я подняла на него растерянный взгляд. Она до сих пор витала где‑то далеко отсюда, и вполне могло оказаться, что отвечала чисто рефлекторно.

— Зачем тебе?

— Все же в одной команде…

— Это ненадолго, — криво усмехнулась девушка.

— Как знаешь… — пожал плечами десантник.

Несколько минут шли в молчании. Иногда мимо проплывали грузовые платформы. Некоторые управлялись людьми, но большая часть – дронами. В воздухе стоял запах металла, словно где‑то недалеко расположился плавильный цех. Прохожие, большей частью из людей и крианцев, спешили по своим делам, сталкивались, переругивались. Дважды дело чуть не доходило до драки. Предосторожность Сконева не отпускать Фэррол одну оказалась вполне оправданной.

— Это случилось в системе Бездна Аида, — неожиданно заговорила Эль'я. — По секретным каналам связи прошла информация, что на одной из колоний началась невиданная ранее эпидемия. Никаких точных данных, но, судя по тону информации, дело крайне неприятное, — медик поджала губы, помолчала. — Возможно, ты слышал об этом инциденте. Его пытались разобрать быстро, не поднимая большого шуму. Впрочем, как и любые другие подобные случаи… Не получилось, часть снимков каким‑то образом попала в Гипернет. Шума было…

— Что за планета? — поморщился Нил.

— Аскалаф.

— Планету знаю, но об эпидемии впервые слышу, — задумчиво проговорил он. — Странно, вроде Бездна освоена давно. Откуда новая болезнь?

— Давно, — согласилась девушка. — Колония успела разрастись, благо все условия для этого существовали. Аскалаф – планета Земного типа. Климат умеренный, множественные залежи тяжелых элементов. Незначительные отличия в составе воды и атмосферы позволили обойтись без фильтров и систем регенерации. Жизнь шла полным ходом, объемы разрабатываемых ископаемых росли. Меня в составе медицинской группы забросили на планету. К этому времени колония уже находилась на жестком карантине: корабли не взлетали и не опускались. Глушилась большая часть сигналов с планеты. На Кербере и Хароне ввели чрезвычайное положение, но эти планеты, как выяснилось впоследствии, остались чистыми. А нам пришлось спускаться в десантной капсуле.

Лицо Джека вытянулось. И было от чего. Спуск в десантной капсуле не отличался ни комфортом, ни надежностью. При малейшем отклонении параметров входа в атмосферу от расчетных экипаж капсулы рисковал задохнуться, сгореть заживо, умереть от чрезмерного давления. Аппарат мог вообще развалиться. Такой способ десантирования применялся крайне редко, к нему специально готовились. То, что гражданских усадили в десантные капсулы, уже говорило о многом.

— Спуск прошел нормально, — продолжала девушка. — Разве что мы немного промахнулись и приземлились в десяти километрах от намеченной точки. Городок, в котором нам предстояло работать, насчитывал порядка двенадцати тысяч человек. В основном это были шахтеры, рабочие перерабатывающих заводов, обслуживающий персонал. Некоторые прилетели на заработки, другие жили здесь постоянно с семьями.

Эль'я и Джек остановились в просторном зале, у ворот, ведущих к стартовым площадкам частных судов. Время еще оставалось, и можно немного помедлить, не опасаясь подвести капитана.

— Я помню их лица, — взгляд девушки обратился в себя. — Мы шли по улицам города и видели страх. Женщины, дети, мужчины – все они выглядели так, словно побывали в Преисподней. Мне казалось, они готовы растерзать нас только за то, что на нас надеты защитные скафандры. Они шли за нами, смотрели из окон домов, но не приближались вплотную. Не знаю почему… Не знаю до сих пор.

Десантник заметил, как руки собеседницы начали мелко подрагивать.

— Дети, их было очень мало. Мы думали, взрослые не позволяли им выходить на улицу. А оказалось… — Фэррол сглотнула поднявшийся к горлу ком. — Оказалось, мы уже опоздали… Понимаешь? Прибыли в течение двух суток и все равно опоздали! — ее голос сорвался, глаза наполнились близкими слезами.

Джек молчал.

— Ты знаешь, что такое филяриоз? — глубоко вздохнув, спросила медик.

Нил показал головой.

— Очень неприятная болезнь. У человека идет постоянное увеличение размеров какой‑либо части тела. Чаще всего – конечностей. Это происходит за счёт разрастания кожи и подкожной клетчатки и вызывается постоянным застоем лимфы. При этом образуется сильный отёк. Кроме того, больные участки кожи покрываются бородавками и язвами… — девушка задумалась. — Все это симптомы Земного аналога. На Аскалафе мы обнаружили нечто сходное, но куда более опасное.

На лице Джека появилось брезгливое выражение.

— В отличие от хорошо знакомого нам Земного филяриоза, здешняя болезнь развивалась крайне быстро. От момента заражения до летального исхода, а смерть наступала в каждом случае заражения, проходило от трех до пяти дней. За этот период человек превращался в неповоротливое, покрытое кровоточащими язвами чудовище.

Эль'я прикрыла глаза. Перед ее взором встала светлая комната с голубыми занавесками на окнах. Странно, из всей обстановки ей больше всего запомнились именно занавески. В тот день солнечные лучи струились сквозь них, привнося в комнату ощущение тепла и уюта. Однако это ощущение в момент разбивалось об ужасающую действительность. На узкой постели лежала молодая женщина… нет, там лежало то, что всего несколько дней назад было молодой женщиной. Теперь ее тело раздулось до невероятных размеров. Ноги превратились в толстые колонны. На шее взгромоздился огромный пузырь, который до неузнаваемости обезобразил некогда красивое лицо. Но самое страшное – ее тело покрывали сотни, тысячи кровоточащих гнойников. Словно в насмешку над несчастной, на прикроватной тумбочке стояла самая обыкновенная деревянная рамка с фотографией. На ней женщина улыбалась и держала за руку девочку лет пяти.

Несчастная уже не могла говорить, с трудом дышала, но глаза выдавали ее чувства. Такого отчаяния Фэррол не видела ни до, ни после. Тогда она благодарила судьбу, что в комнате нет изображенной на фотографии малышки. Сердце надеялось, что девочка может быть у родственников, но разум разбивал глупые предположения, твердя одно: дети умирают первыми…

В тот раз Эль'я дрожащими руками взяла необходимые анализы, а потом пулей выскочила из комнаты. Она бежала, не разбирая дороги, не видя никого и ничего вокруг. Слезы заливали лицо, вопль бессилия рвался из груди.

Спустя несколько дней она все же набралась храбрости и выяснила имя той женщины. А потом – о чудо! — сумела отыскать ее малышку. Мать, заметив у себя первые признаки болезни, отправила дочку к друзьям. Фэррол не могла себе представить, с каким тяжелым сердцем женщина отсылала родное дитя, зная, что больше никогда ее не увидит.

— Мы бились над эпидемией три недели и ничего не смогли добиться, — продолжила рассказ Эль'я. Она больше не сдерживала слез. — Три недели, не вылезая из скафандра, в окружении умирающих людей. Не знаю, наверное, нас все же ненавидели.

— Но вы справились? — неуверенно спросил Джек.

— Да, конечно, — девушка утерла слезы. — Фундамент под это заложил как раз Дэйд Касад. На Аскалафе он работал по контракту. Так вот, проверяя оборудование одной из разрабатываемых штолен, ему удалось обнаружить странные выделения. Но к нам в лабораторию их принес не он, а один из рядовых рабочих. В состав моей группы входил Ян Богданович. Выделения его заинтересовали. И с того момента все покатилось, словно снежный ком. Рабочий свел нас с Касадом, тот почему‑то всегда работал один. Руководству это не нравилось, но из‑за этого уволить хорошего мастера они не решались. Касад показал место, где обнаружил выделения. Оказалось, что во время разработок машины вскрыли какую‑то древнюю пещеру.

— Я почему‑то так и подумал, — сказал Нил Джек. — Никто не любит, когда копаются в его внутренностях. Даже планеты…

— Получается так… — еле заметно улыбнулась девушка. — В пещере мы обнаружили организмы, напоминающих Земных червей. Вирус содержался в продуктах их жизнедеятельности. Те рабочие, которые оказались рядом с пещерой, заразились первыми. А дальше болезнь распространялась воздушно–капельным путем.

48
{"b":"256110","o":1}