Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, я Эверальдо.

— А где Пеле?

— Пакует чемоданы.

— А с ним можно поговорить?

— Сейчас трудно, мы вот-вот уедем.

— А ты кем играешь? — спросил мальчуган с огромными черными глазами.

— Защитником.

— Ты не забил ни одного гола?

— Пока нет.

— Подпиши эту записную книжку, — попросил он со смиренным видом.

Добрый Эверальдо расписался. Он чувствовал, что ребята разочарованы и несчастны, и ему захотелось доставить Им удовольствие.

Я сейчас вам дам бразильский флажок.

Их глаза блеснули от радости, и один из них захлопал в ладоши.

Путешествие прошло без приключений. Они прибыли в Мехико. К ужину уже расположились в квартале Сан-Жёронимо, в большом здании для студентов, несколько наклонном, с металлической дверью. Здание было окружено решетчатым забором, надежно запиралось и хорошо проветривалось.

Здесь мы почти как дома, — вздохнул профессор Широль.

Да, это последний этап.

Повар Марио, приехавший накануне вечером, подготовил для встречи отличный ужин. Быстро распределили ключи от комнат. Делегация болельщиков вернулась к своим привычкам, и весь квартал наполнился глухим шумом голосов, который длился до ночи. А мексиканская весенняя ночь не очень торопится наступать. К тому же прибыли будущие чемпионы мира.

На следующее утро все мальчишки Сан-Жеронимо, казалось, собрались там. Взобравшись на стоящие автомобили, повиснув на решетках или толкаясь на тротуаре, они опознавали игроков.

— Как зовут того, что дает автографы?

— Пиацца.

— А черный, который сидит на траве?

Черный, вон там?

— Не знаю.

Мальчик стал нервничать, ему хотелось поскорее узнать.

— Тогда спроси у Пиацца.

— Фу ты, можно ведь спросить у ближайшего игрока.

Наконец выяснили.

— Это Пауло Цезар.

Это имя ему явно ни о чем не говорило.

— А Пеле?

Они хотели видеть Короля, они ради этого пришли. Однако, чтобы видеть его хоть несколько мгновений, им нужно было дождаться прибытия автобуса. Король появился.

На стадионе «Ацтека» журналистам никак не удавалось подойти к полю. Однако после суровой перебранки с церберами, стоящими у двери, и длинных споров с директором стадиона через предохранительный ров перекинули доску, и мы смогли приблизиться к историческому газону, немного более высокому и густому, чем это нравилось игрокам.

Профессор Широль уже занимался с игроками Бразилии, выстроив их в два ряда. Немецкое и английское телевидение работало полным ходом, подзывая то одного, то другого поближе к камере в перерыве между упражнениями. Жара стояла невероятная.

Пеле прыгал, делал стойки, шумно дышал. Игроки между собой переговаривались:

— Если солнце сможет продержаться до середины воскресенья, у нас будут отличные шансы.

— Да, итальянцы вряд ли сумеют восстановиться после дополнительного времени в матче с немцами и во втором тайме сломаются. Ничего страшного. Даже если пойдет снег, все равно их обыграем.

— Как бы не дала себя знать высота. Здесь выше, чем в Гвадалахаре, на 700 метров. На таком уровне становишься ватным.

— Не имеет значения, — вмешался Пеле, — команда физически подготовлена отменно, мы выдержим темп. Никогда наши не были так хороши в Кубке мира. Я ведь, дружище, участвую уже в четвертый раз. Но мне кажется, что это было вчера.

Ответственный за инвентарь Жак ленивым местом вытащил из сумки черно-белые мячи.

— Давай, ребята, поиграйте с мячиками. Думаю, — добавил он с хитрецой, — что некоторые итальянцы неправы, утверждая, что против Бразилии будет легко. А наши такие разговоры не любят.

Ривелино и Карлос Альберто стали обмениваться ударами, стоя друг от друга в 30 метрах. Их примеру последовали Эверальдо и Клодоальдо. Пеле вместе с другими организовали круг с игроком в центре, который пытался перехватить передаваемый партнерами мяч. Тот, кто его терял, занимал место в центре. Прекрасное упражнение.

Итальянские журналисты хотели узнать точный воздаст игроков и некоторые занимательные подробности из их жизни; бразильцы радовались, когда метеослужба предсказала к концу недели дождь; о своей железной защите они говорили с музыкой в голосе.

Загало и профессор Широль тренировали вратарей. Как обычно, вратарь Леао, официальный № 3 после Феликса и Адо, выглядел лучшим…

— Почему в Бразилии нет хороших голкиперов? — спросил седеющий мужчина с римским профилем.

— Эти трое — блестящие, — ответил репортер Витторино Виера, у которого на ремне висел магнитофон. — Чтобы в этом убедиться, достаточно заставить их играть в одно и то же время в одних и тех же воротах. Но Загало об этом еще не подумал.

Все рассмеялись.

Тренер только что закончил отвечать радиорепортерам. Да, команда будет играть в наилучшем составе… Да, он верит в победу… Да, поле стадиона «Ацтека» в прекрасном состоянии.

Мексиканские репортеры не унимались: почему вы не ставите этого или того? Почему сборная не играет так или этак?

— Потому что я не сумасшедший.

Он принял свой упрямый вид и удалился. Интервью закончилось. Тренировка тоже.

После отдыха все собрались в большой столовой. Ленч был священным: чай, поджаренные ломтики хлеба, пирожные, фрукты. На улице погода стала выделывать гримасы, и это волновало ребят. Началась нескончаемая игра в карты, чтобы хоть немного забыться и снять нервное напряжение. Пошел мелкий дождь. А стая мальчишек все оставалась висеть на решетках.

Субботние газеты подлили масла. в огонь: Эленио Эррера предсказал победу итальянцев и объяснил почему: «Посредственная защита Бразилии оказалась тщательно препарированной. Из трех международных матчей Италия проиграла лишь один — Бразилии, и она знает, как успешно противостоять южноамериканцам. К тому же безупречное умение «приклеиться», которым владеют все игроки сборной Италии, составит главное препятствие для динамичных людей Загало…»

А в это время, пробуя сыр а ля гопабада, своеобразное фруктовое тесто, составляющее неотъемлемую часть бразильского завтрака, эти «динамичные люди Загало» посмеивались себе в бороду: осуществить безупречное «приклеивание» к таким хитроумным техникам труднее, чем ловить угрей руками…

Дождь все шел. Жак взялся за бутсы и стал привинчивать более длинные шипы.

— Черное поле стадиона «Ацтека» быстро станет очень вязким, — прокомментировал Загало.

Профессор Широль и Кутиньо воспользовались временным улучшением погоды, чтобы дать небольшую разминку — упражнение для эластичности мышц. Игроки радостно визжали. В Сан-Жеронимо росло нервное возбуждение.

После обеда команда в полном составе устроилась перед телевизором, чтобы посмотреть матч ФРГ — Уругвай. Разыгрывалось третье место. Вначале шла довольно равная игра. Пеле, сидя в большом кресле рядом с Пауло Цезаром, комментировал:

— Если уругвайцы не будут нападать, они проиграют.

Они нападали, но все же потерпели поражение. После гола западногерманца Оверата тренер уругвайцев наконец решился. Он выпустил молодого Сандоваля («Пенья- роль») на место центра защиты и выдвинул огромного Аншетту вперед: его игра головой, находчивость и умение свалить соперника на землю доставляли много неприятностей защите с той стороны Рейна. Но ничего не изменилось. И Уругвай проиграл встречу, которую так надеялся выиграть. Футболисты вернулись к себе домой, уверенные в том, что они заплатили не за оборонительный футбол, а за свой старый короткий пас и жесткую игру.

Над одним полуфиналом опустился занавес, и центр нападения сборной ФРГ Уве Зеелер смеялся перед телевизионными камерами.

Вечером в субботу Загало подготовил сюрприз своим питомцам. После ужина он собрал их в большом читальном зале:

— Кроме обычной беседы о технике, — сказал он, — сегодня вечером мы сможем взглянуть на действия наших соперников. Вы помните, что наши специалисты Пар- рейра и Рожерио поехали в Мехико-Сити, чтобы присутствовать на полуфинале и познакомиться с нашими будущими соперниками. Кроме врученного нам доклада они привезли чудесные цветные фотографии, которые мы сейчас вместе посмотрим. Техник, покажите первые слайды.

31
{"b":"253516","o":1}