– А что еще остается? – Она убрала со лба прядь волос.
– Достается тебе, наверное.
– Мы можем переменить тему?
– Как скажешь.
Она задумалась.
– Хотя нет. Давай продолжим эту тему: почему вы все сегодня здесь?
– Не уверен, что понимаю тебя.
– Когда вы вчетвером собирались вместе?
– Когда хоронили Фрейзера.
– А было это десять лет назад. Так почему вдруг теперь? – Она протестующе подняла руку. – Только не надо пудрить мне мозги. – Она шагнула к нему, и он ощутил запах ее духов. – Это потому, что он умирает, верно? Он умирает и надеется скрыть это от меня?
Она увидела ответ в его глазах и отвернулась. Потом глубоко затянулась и выдохнула через ноздри – ее лицо заволокло дымом.
– Мэгги, – начал он, но она только качала головой.
Наконец она шумно вздохнула и попыталась взять себя в руки.
– Ты живешь все по тому же адресу, куда я на Рождество отправляю открытки? – спросила она.
– Да.
– Не захотел сниматься с места? Думал, что Рона вернется?
– Да нет, в общем-то. – Он переступил с ноги на ногу.
– Мы не любим рвать связи с прошлым, так уж мы устроены, да? Дод часто вспоминает Саммерхолл. Иногда мне кажется, что ему нужен священник, а не жена. – Она увидела его взгляд и подняла руку. – Ни в какие душераздирающие подробности он меня не посвящает. Какие времена, такие и правила, что скажешь?
– Да, наверно, именно так мы и успокаиваем себя. – Ребус внимательно разглядывал горящий кончик сигареты.
– Но что-то его взволновало – и не просто суровая правда, что он умирает, разве нет? Это как-то связано со святыми?
– Лучше спроси у него.
Она улыбнулась:
– Я спрашиваю у тебя, Джон. У моего старого дружка. – Не дождавшись ответа, она подалась вперед и прижалась к его губам. Потом пальцем стерла следы помады. – Он ничего не узнал, – сказала она тихим шепотом. – Если только ты ему не сказал.
Ребус покачал головой, но промолчал.
– Вы были совсем мальчишки – все вы. Мальчишки, которые играли в ковбоев. – Она другим пальцем провела по его щеке и шее.
– А кем была ты, Мэгги? – спросил он, пока она разглядывала контуры его лица.
– Я-то какая была, такая и есть, Джон. Ни больше ни меньше. А вот ты…
– Ну, меня стало явно больше.
– Но еще ты и выглядишь печальнее. Вот я и спрашиваю себя: почему ты считаешь, что тебе необходимо продолжать работу?
– Так каким я был в молодости?
– Ты был словно под напряжением.
– Слава богу, рубильник выключили.
– Я не уверена. – Затянувшись напоследок, она выбросила окурок в ближайший цветочный горшок. – Пойдем-ка в дом, а то они развяжут языки. Конечно, вы, святые, друг другу доверяете…
Ребус докурил сигарету и положил окурок в тот же горшок, что и она.
– Это просто придуманное название, – объяснил он. – Оно ничего не значит.
– Попробуй сказать это Доду. – Она помедлила у двери, повернула ручку. – Послушать Дода, так вы все сошли со страниц комикса про супергероев.
– Что-то я не помню супергероев, которые обжирались бы пирогами, – возразил Ребус.
– Ну, ты, наверно, и трусы поверх брюк не носишь, – согласилась она. – Разве только я чего-то не знаю…
* * *
Дом Патерсона с обеих сторон примыкал к другим таким же викторианским домам на Ферри-роуд. Большинство соседей сдавали внаем комнаты, переделав садик в миниатюрную парковку. Но перед домом Патерсона сохранились большие деревья и живая изгородь из остролиста. Он уже семь лет как овдовел, но, судя по всему, ужиматься не собирался.
– Детишки меня изводят, – признался он Ребусу в «саабе». После выпитого его клонило в сон, фразы то и дело повисали незаконченными. – Можно купить где-нибудь современную квартирку – и никаких хлопот, но мне здесь нравится.
– Вот и я такой же, – сказал Ребус. – Две пустые комнаты, которые мне ни на что не нужны.
– Ты приближаешься к нашему возрасту – перемены нам уже ни к чему. Посмотри на беднягу Дода – никто не знает, что ждет за поворотом. Лучше оставить все как есть и не слишком… – Он не смог найти подходящего слова, а потому просто покрутил руками.
– Обрастать вещами? – предложил подсказку Ребус.
– Да, вроде того. – Патерсон шумно выдохнул. – Но смотри-ка, вон Стефан-то неплохо себя обеспечил, а? Миллионы в банке, летает по всему миру. – Ребус кивнул. – А Мэгги все еще красотка – тут Доду повезло.
– Это точно.
– Она, как прежде, хороша и… – Патерсон замолчал, нахмурился. – Есть какой-то стих – не могу вспомнить. Хороша и еще что-то, а потом, кажется, и еще что-то.
– Ну, жду с нетерпением.
Патерсон посмотрел на него, пытаясь сфокусировать взгляд.
– Бесчувственный ты мужик, Джон. Всегда таким был. Я не хочу сказать… – Он задумался на секунду. – Что я хочу сказать?
– Бесчувственный – в смысле высокомерный? – предположил Ребус.
– Нет, не то. Просто ты не любил показывать чувства – боялся, что тебя будут жалеть.
– А я этого не хотел?
– Не хотел, – согласился Патерсон. – Мы же бойцы – все мы. Все, кто тогда поступал в полицию, – мы университетов не кончали. Но если у кого из нас мозги были на месте, то можно было дослужиться до инспектора… – Он замолчал, глядя прямо перед собой в лобовое стекло. – Приехали.
– Я знаю.
Патерсон уставился на него.
– Откуда знаешь?
– Потому что мы уже пять минут стоим перед твоим домом. – Ребус протянул руку Патерсону. – Рад был тебя повидать, Жиртрест.
– Ну, ты доволен, что пошел с нами?
– Не уверен.
– А то, о чем говорил Дод, – как ты думаешь, получится у тебя?..
– Может быть. Но никаких обещаний.
Патерсон отпустил руку Ребуса.
– Ты хороший парень, – сказал он, словно только сейчас пришел к этому мнению. Потом он распахнул дверцу и попытался выйти.
– Если отстегнешь ремень, будет проще, – напомнил ему Ребус.
Еще секунда-другая – и Патерсон освободился. Он, пошатываясь, пошел по тропинке к дому. Зажегся уличный сенсорный фонарь, и Патерсон, не поворачивая головы, махнул Ребусу, мол, все в порядке, теперь он дойдет. Ребус улыбнулся устало, включил первую передачу и мысленно попытался проложить простейший путь домой.
На дорогу под песни Мика Тейлора у него ушло двадцать минут; светофоры, казалось, услужливо включали зеленый при его приближении. Задребезжал мобильный телефон в его кармане, но он припарковался у своего дома и только тогда прочел сообщение от Шивон Кларк.
«Можем поговорить?»
Ребус позвонил ей, не выходя из машины. Она ответила сразу же.
– Что случилось? – спросил он.
– Я несколько раз подъезжала к твоему дому – не хотела по телефону.
– Не хотела что?
– Посредничать.
Ему показалось, что он неправильно понял.
– Посредничать?
– Передать просьбу Малькольма Фокса. Он нижайше просит тебя уделить ему некоторое время завтра или в ближайшие дни.
– И боится обратиться ко мне напрямую?
– Что-то в этом роде.
– А ты посредничаешь, потому что…
– Потому что иногда присутствие дружелюбного лица помогает избежать неприятностей. – Она помолчала. – Но я знаю, что ты так или иначе скажешь ему «нет».
– Скажу «нет»?
– Он работает в «Жалобах», Джон, а по тебе будто ток течет – еще плюнешь ему в физиономию!..
Ток течет… Он вспомнил слова Мэгги: «Ты был словно под напряжением…»
– В этом есть доля правды, – сказал он.
– Так что мне ему сказать? Только имей в виду: я хрупкий цветок.
– Ты несешь бог знает что, инспектор Кларк.
– Но ты собираешься сказать «нет»?
– Я скажу завтра, во втором зале «Окса» в полдень.
Последовало молчание.
– Ты все еще здесь? – спросил он.
– Не уверена.
– Завтра в двенадцать, – повторил он.
– И все?
– И все.
– Я теперь не усну, пока ты мне не скажешь почему. – Она снова помолчала. – Ты как будто уже знал.
– Знал?
– Знал, что он тобой интересуется, – продолжила она. – Но как это может быть?