Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Эй, — произнесла Дездемона. — Я принесла вам кое-чего пожевати.

Старик едва шелохнулся. Он, ссутулившись, сидел на пластиковом стуле и смотрел вниз невидящими деревянными глазами. Когда Дездемона увидела их в первый раз, они показались ей откровенно жуткими. Напротив него сидела девочка по имени Марта. В руках у нее была книга, и она устало кивнула Дездемоне, всем своим видом выражая безразличие.

Империя Дикого леса - i_036.jpg

Дездемона поставила миску и две бутылки воды на пол.

— Шо читаете? — она и раньше пыталась с разной долей успеха завести разговор с пленниками. Они ведь в каком-то роде на несколько месяцев стали соседями: Дездемона обжила одно из временных жилых помещении парой этажей ниже. Можно сказать, она тоже была бездомной. И поэтому в своей роли охранника пыталась оставаться дружелюбной, хотя и подозревала, что попытки обречены на провал.

Марта блеснула глазами. Она так и не сняла свои защитные очки, несмотря на смену обстановки. Дездемона предполагала, что это — своеобразный способ психической защиты.

— А вам какое дело? — ответила девочка.

— Кто здесь? — спросил старик Кароль, видимо, выйдя из своего забытья.

— А как вы думаете? — сказала Марта.

Дездемона, намеренно усиливая свой акцент, проговорила:

— Да, як думаете, х-х-хто это?

— А! — отозвался Кароль. — Приветствую. Вы прервали наше чтение.

— Я всего лишь хотела узнать, шо за книгу вы читаете, от и все, — сказала Дездемона. — И принесла вам еды. Мне кажется, за такое людей обычно благодарят.

— «Граф Монте Кристо», раз вам интересно, — ответил Кароль.

— О, — ответила Дездемона, — як подходит до обстановки.

— И спасибо за «пожевати», но не надо, — добавила Марта.

Дездемона пронзительно посмотрела на маленькую нахалку. Еще в приюте эта азиатка играла у нее на нервах. Слишком уж развита для своих лет.

— И вообще, мы скоро ее дочитаем, — продолжила девочка. — Сомневаюсь, что вы нашли мой список для чтения?

— Нет-нет, — ответила Дездемона, — он у меня имеется. «Война и мир». «Властелин колец». Полное издание Британской энциклопедии. Похоже, вы планируете тут задержаться надолго.

— А не стоит? — спросила Марта с презрительной усмешкой на лице.

Дездемона посмотрела через плечо на мужчину за рабочим столом.

— Мистер Вигман говорит, шо тот человек скоро прийде за вами.

— Замечательно. А дальше что?

Старик молчал. Он молчал, поскольку знал, что будет дальше. Роджер Суиндон все рассказал ему еще тогда, когда их с девочкой только посадили в эту темницу. Его отведут туда. Обратно в лес. И заставят заново исполнить самый сложный и масштабный проект в жизни, изменивший всю его судьбу. Проект, который открыл старику новое понимание механизмов вселенной, но взамен забрал способность видеть. Они — он и его коллега Эсбен Клампетт — должны будут повторить опыт. Для чего? Он и представить себе не мог. Его не покидала мысль, что он опять стал пешкой в руках безжалостного и безумного правительства: в прошлый раз они отрубили его напарнику руки, а его лишили зрения, чтобы механики никогда не смогли вернуться к проекту. Что же они сделают в этот раз, после того, как чудо произойдет? И куда сошлют? В какой волшебной пустыне им придется провести остаток своих дней?

Осталось только найти Эсбена, так сказал Роджер. Дело времени.

— Це вже будет решать мистер Вигман, — ответила Дездемона. — А теперь ешьте.

После этих слов она нажала кнопку сбоку от двери, и книжный шкаф вернулся на свое место, пряча пленников.

— Они спрашивают, — сказала женщина, подходя к столу Уигмана, — когда вернется Роджер.

Брэд оторвался от бумаг.

— Скоро, — ответил он.

— Откуда ты знаешь?

— Он сказал мне, что они напали на след, который может вывести их на второго механика.

— Если напали, почему не отдать им слепого старика? Они вже очень долго сидят в той комнате.

Брэд внимательно посмотрел на Дездемону:

— Десси, неужели ты думаешь, что я настолько глуп? Я не достиг бы всего этого, прогибаясь под каждого проходимца, который переступит порог. Я знаю, как воспользоваться своим преимуществом. В отличие от твоего возлюбленного.

Дездемона, казалось, вздрогнула при упоминании Джоффри Антэнка, и Уигман, заметив это, сбавил тон.

— Послушай, мы все здесь друзья. Деловые партнеры. Но дружбой дела не сделаешь. Он говорит, у него есть ключ к тому, что происходит в Непроходимой чаще. Говорит, у него есть контакты. И еще он говорит, что тот, кто сведет этих механиков, станет там буквально королем. Так что, Десси, не знаю, как поступила бы ты, но один из этих двоих был пойман на моей земле, и я не собираюсь его никому радостно отдавать за спасибо. Нет. У меня тоже есть своя ставка в этой игре. И я намерен победить. Серебро и бронза меня не интересуют.

Он прочистил горло:

— Только когда я увижу этого Эсбена Клампетта, можно будет говорить о передаче старика.

— Понятно, — ответила Дездемона. Она уже собралась копнуть глубже и выяснить, что станет с девочкой, но ее мысли прервал стук в огромные бронзовые двери.

Уигман отвлекся от бумаг и бросил взгляд на часы на стене — половина десятого вечера. Слишком поздно для любых дел квартета. Он многозначительно посмотрел на Дездемону и улыбнулся:

— Видишь? Просите, и да воздастся.

Расправив широкие плечи, Брэд Уигман отодвинулся от стола и встал. Он направился ко входу уверенно, с хладнокровным выражением лица, какое бывает только у самых могущественных дельцов. Через секунду Брэд был уже у двери. Дернув ее с почти нечеловеческой силой, он оказался лицом к лицу с самим собой.

Точнее, с отражением его лица, которое виднелось из-под темно-серого капюшона.

Он обескураженно моргнул несколько раз, прежде чем понял, что видит свое отражение в золотой маске, скрывающей лицо странного посетителя.

— Какого черта? — выругался Уигман в ужасе. — Кто вы и как сюда попали?

Посетитель на секунду наклонил голову от удивления. Потом, сообразив, шумно выдохнул, поднял руку и снял маску.

— Прошу прощения, — произнес он. — Я и забыл о своем облачении. Слишком торопился.

— Господи, Роджер, — сказал Уигман. — Ну и напугали вы меня.

Роджер Суиндон, облаченный в серый балахон с капюшоном, вытащил из скрытого кармана носовой платок и отер испарину со лба. Потом вставил в левый глаз небольшой серебряный монокль.

— Готово, — сказал он и глубоко вздохнул. Видно было, как ему полегчало без маски.

— Можно войти?

— Мы как раз говорили о вас, дружище, — ответил Уигман, дружелюбно приглашая его внутрь. — Уже начали гадать, когда вы объявитесь.

— Хорошие новости, друг мой, хорошие новости, — ответил Роджер, поспешно направляясь в сторону книжного шкафа. — Второй механик у меня. Круг замкнулся. Теперь можно приступать к созданию.

Уигману пришлось ускорить шаг, чтобы поспеть за собеседником.

— Что ж, потрясающе. Отличная работа, Роджер. Теперь все, что нам нужно, это…

Но Роджер не слушал его. Вместо этого он искал на панели нужный корешок, чтобы открыть потайную комнату. Уигман, нагнав его, резко встал между ним и шкафом.

— Погодите-ка, Роджер, приятель.

Тот остановился и пристально посмотрел на него:

— Да?

— Где же этот ваш Эсбен? — он оглядел комнату. — Не вижу, чтобы вы его с собой привели.

— Нет, я не привел его с собой, — ответил Роджер слегка раздраженно. — Что за глупости. Он в безопасном месте в лесу, в Непроходимой чаще, где скоро встретится со своим старым коллегой, и они приступят к нашему проекту. А теперь не подскажете ли, какая книга открывает дверь?

Уигман рассмеялся:

— Какая книга! Ну и наглость. Вот что: насколько мне известно, ничто не изменилось. И насколько мне известно, вы не нашли этого второго механика. Я не собираюсь никого вам передавать, пока не буду уверен в своем положении, Роджер. И пока мы не ушли от этой темы, что это за наряд на вас? — он подцепил пальцем складку серого балахона.

43
{"b":"252103","o":1}