Литмир - Электронная Библиотека

— Люк, Люк! — завопила Коди, увидев то, что произошло.

— Закрой рот, женщина, или последуешь за ним, — пригрозил Гарри.

Коди с ужасом наблюдала, как наемник потащил Люка к лошади. По ее щекам текли слезы, но она не осмелилась выйти из воды. Если Люк мертв, ее помощь не нужна. Если же он жив, и она попытается подойти к нему, то наемник пристрелит ее. В серьезности действий наемника она уже не сомневалась.

За все то время, пока Гарри седлал лошадь Люка и потом бесцеремонно перекинул тело Мейджорса через седло, Люк не издал ни единого звука.

— Мы уезжаем, сеньорита, — сказал Рэйд. — Утром вы можете найти свою одежду. А до тех пор советую вам оставаться здесь. Кто знает, что может случиться с одинокой женщиной в этих пустынных местах.

Коди понимала, что Гарри очень опасный соперник и с него нельзя спускать глаз ни на одну секунду. Слишком много сейчас было поставлено на карту.

— Мистер Рэйд, позвольте представиться, — произнесла Коди. — Меня зовут Коди Джеймисон. Вы допустили бестактность, украв прошлой ночью моего человека!

— Вы — Коди Джеймисон? — ошалело вытаращил на нее глаза Гарри.

— Коди Джеймисон? — вслед за ним повторил Люк, близкий к состоянию шока.

Глава 20

В одном корсете, чулках и сапожках на высоких каблуках Коди решительно направилась в ту сторону, куда ускакал наемник Гарри с Люком. Из одежды Гарри ей больше ничего не оставил, все остальное находилось где-то впереди.

Шагая по каменистой степи, Коди испытывала гнев и страх, и чувство вины. Коди понимала, что их местонахождение выдал выстрел. Но ведь Люк. спасал ее жизнь. А теперь он сам, в лучшем случае, тяжело ранен. Она должна добраться до Люка. Она должна убедиться, что он жив.

На глаза навернулись слезы, но Коди усилием воли загнала их вглубь. Сейчас не время для слез, сейчас нужно мыслить ясно и логично. Если она намерена выкрасть Люка у этого охотника за вознаграждениями, то должна что-то быстро предпринять. Вся проблема заключалась в том, что, путешествуя по безлюдной степи пешком да еще в одном корсете, она не могла что-либо предпринять быстро.

С неба тускло светила луна. Коди устало тащилась по равнине, думая лишь о том, как бы добраться до своей одежды и своей лошади. Ничто не могло ее остановить.

Вдруг позади послышался стук копыт. Коди запаниковала. Она испуганно огляделась в поисках укрытия, но вокруг на много миль простиралась голая степь.

— Коди, это ты? — издали окликнул ее всадник.

— Это я, Гордый Призрак! — не скрывая ликования, отозвалась девушка.

Появившийся из темноты Гордый Призрак очень напоминал сейчас свирепого индейского воина.

— Я слышал выстрелы.

— Появился другой наемник, это он стрелял в Мейджорса.

— Люк мертв?

— Не знаю. Я должна найти его.

Гордый Призрак отвязал привязанный за спиной тюк и бросил его девушке.

— Одевайся! И поскакали!

Поймав тюк с одеждой, она отошла немного в сторону. На переодевание ей потребовалось всего несколько минут. В юбке-брюках для верховой езды, удобной блузке и сапогах она почувствовала себя превосходно.

Гордый Призрак наклонился и, когда Коди ухватилась за его руку, сильным движением подхватил ее и посадил впереди себя.

— Тот наемник сказал, что оставит мою одежду и лошадь на удалении в одну милю, — произнесла Коди.

Гордый Призрак молча кивнул.

— Мейсон-Уэллс расположен к северу отсюда, — сказала Коди. — Это в направлении Дель-Фуэго. Если Люк не умер, то наемник вместе с ним должен отправиться в этот городок.

— Мы проверим, — пробурчал Гордый Призрак.

Он пустил своего коня, чутко прислушиваясь к ночным звукам. Менее чем через полчаса они обнаружили лошадь Коди. Там же оказалась и одежда. Спрыгнув на землю, Коди быстро перебрала всю одежду.

— Сумочки нет! — огорченно воскликнула она. — Он забрал револьвер моего отца.

— Поехали в город, — произнес индеец. — Мы найдем наемника, который украл твой револьвер и твоего мужчину.

Дальше они скакали на двух лошадях. Вскоре перед ними появилось заброшенное ранчо. Наемник мог здесь расположиться на ночлег, и они решили осмотреть его. Держа ружье наготове, Гордый Призрак обошел вокруг ранчо, заглянул внутрь. Никого и ничего. Только сломанный фургон посреди развалин. И они продолжили свой путь.

Через час впереди показался Мейсон-Уэллс. Казалось, городишко вымер, даже салуны были уже закрыты. Индеец и Коди внимательно обследовали каждый двор и, наконец, обнаружили лошадь Люка. Она оказалась привязана вместе с лошадью Гарри к крыльцу домика, расположенного в самом конце улицы. Судя по вывеске над крыльцом, здесь жил дантист. В прихожей горел свет.

— Если бы Люк умер, то наемник не остановился бы у лекаря, — облегченно вздохнула Коди. — Я попробую подобраться к окну и подслушать, о чем они говорят.

— Нет, оставайся здесь, я пойду сам, — остановил ее индеец.

Он слез с коня, передал ей поводья и направился к домику.

Коди вместе с лошадями отошла немного в сторону, чтобы ее не увидели в окно, и стала ждать возвращения Гордого Призрака. Каждая минута казалась ей часом. Воображение рисовало ей неприятные картины, и Коди решила сосредоточиться на обдумывании плана спасения Люка.

Прежде всего она рассмотрела, насколько это было возможно, городишко. Он состоял из двух салунов, одного магазинчика, маленькой гостиницы и двух-трех десятков небольших домов. Чтобы пересечь его на фургоне, требовалось не более четверти часа.

Сидя в домике дантиста, Гарри Рэйд напряженно следил за действиями лекаря, который оказался в этом городке единственным человеком, кое-что соображавшим в медицине. Теперь дантист обрабатывал рану Мейджорса. Точнее, он пытался вытащить пулю из его плеча. Дантиста звали Эбнер Фокс.

— Сколько еще это займет времени? — сурово спросил Гарри.

— Не знаю, — ответил Фоке, пытаясь металлическим крючком подцепить и выудить пулю.

Почти на каждую его новую попытку Люк отвечал ругательством.

— Потерпите, мистер, — крякнув, произнес Фокс. — Если бы вы не убегали от закона, то не попали бы в такую переделку.

Он стал еще энергичнее ворошить крючком, даже не думая об осторожности.

Люк стиснул зубы и больше не произнес ни слова.

— Вот она, достал! — с гордостью поднял дантист пулю над головой, затем небрежно бросил ее в стоявший рядом таз. — А теперь посмотрим, что у вас с головой.

Он склонился над раненым и стал внимательно рассматривать кровавый след на виске.

— Тебе повезло, парень, — произнес он, наконец. — Здесь всего лишь царапина.

— Если бы я выстрелил немного точнее, ты был бы уже покойником, — пошутил Гарри и сам же рассмеялся, довольный своей шуткой.

— Я перевяжу ему плечо, и утром вы сможете продолжить свой путь, — сказал дантист, который почему-то не оценил шутку Гарри.

— А ночью он сможет ехать? — озабоченно спросил Гарри.

— Он потерял много крови, — пожал плечами Фокс. — Если он умрет в пути, то вы еще больше потеряете времени.

«Лучше бы я убил этого Мейджорса, — подумал Гарри. — Тогда было бы меньше проблем».

Он мрачно посмотрел на дантиста.

— Ладно. Я не отойду от него ни на шаг до самого утра. Мне чертовски пришлось попотеть, чтобы поймать его.

— Как вам будет угодно, — пожал плечами Фокс. — Утром я еще раз посмотрю рану. С вас десять долларов.

Он туго перевязал плечо и вытер руки.

Рэйд заплатил положенное.

— Спокойной ночи, мистер Рэйд, — пожелал дантист, направляясь в свою комнату.

Гарри обрадовался его уходу.

— Мейджорс, тебе надо хорошенько отдохнуть, потому что на рассвете мы поскачем в Дель-Фуэго со скоростью ветра, — произнес с угрозой наемник. — И не вздумай чего-нибудь выкинуть. Мне бы не хотелось убивать тебя после того, как я заплатил за тебя десять долларов, чтобы вытащить пулю. Но если ты что-нибудь выкинешь, я, не задумываясь, всажу в тебя еще одну пулю, причем в голову. Ты меня слышишь?

54
{"b":"25209","o":1}