Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пабло жил один. Его семья уехала на Север. Двухэтажный дом с четырьмя спальными комнатами казался ему холодным и пустым. Он окинул взглядом маленькую комнатку, в которой сейчас находился, и тихо проговорил:

— Теперь я не одинок.

Переночевав на автовокзале, Ф–1 направился утром на остановку 34–го маршрута. Вот и привокзальная площадь. Как она изменилась! Напротив вокзала появился парк. Ф–1 подошел к остановке, расположенной на проспекте Сальвадора Альенде. Неожиданно за его спиной раздался голос:

— Альберто, ты здесь?

Ополченец поравнялся с ним и стал с удивлением разглядывать его. Агент Ф–1 смутился:

— Вы меня с кем—то путаете. Меня зовут Рамоном.

— Послушайте, друг мой, если вы не Альберто, которому принадлежал игорный дом в Палатино, то можете быть только его близнецом, а, насколько мне известно, у Альберто братьев не было.

— Я уже сказал вам, товарищ, вы меня с кем—то путаете.

Подкатил 34–й, и агент вошел в автобус. Ополченец остался на остановке, держась за подбородок и покачивая головой.

— Я уверен, что это Альберто, — шептал он.

В автобусе Ф–1 почувствовал озноб. Страх заставлял его неотрывно смотреть в зеркало заднего вида. Он, конечно, узнал ополченца. Это был Хуан Хосе, по прозвищу Хуанхо, который когда—то каждый день покупал у него лотерейные билеты. Что же, придется приступить к осуществлению плана, который он подготовил на случай непредвиденных осложнений. А встреча с Хуанхо была как раз таким осложнением.

На первой же остановке Ф–1 вышел, взял такси и сказал шоферу:

— Поезжайте вон за тем автобусом.

Шофер внимательно посмотрел на него и ответил:

— Послушайте; товарищ, это не патрульная машина, а я не полицейский.

Ф–1 стал убеждать его:

— Понимаешь, жена сказала, что никуда не пойдет сегодня, а я только что видел, как она села в автобус.

Выражение лица шофера сразу изменилось, и он с насмешливой улыбкой проговорил:

— Понятно…

Такси тронулось, а Ф–1 без конца повторял про себя: «Ты круглый идиот».

Хуанхо сел в следующий автобус и вышел из него у перекрестка улиц Рейна и Амистад. Он быстро пересек улицу и направился в здание, где работал. Ф–1 последовал за ним и, войдя в проходную, спросил у сидевшей там вахтерши:

— Вы видели человека, который только что прошел?

— Да, это Хуанхо.

— Понимаете, я совсем недавно работаю в военном комитете. Он сказал, чтобы я сегодня пришел к нему домой, и вызвал туда еще нескольких товарищей, а вот адрес вылетел у меня из головы.

Женщина полистала картотеку, стоявшую на столе слева от нее, и в нарушение инструкции назвала адрес.

В четыре часа дня, когда Хуанхо шел через проходную, она сказала ему:

— Тебя тут спрашивали.

— Кто?

— Один товарищ, которому ты велел сегодня прийти к тебе домой.

— А—а–а! Спасибо.

Выйдя из проходной, Хуанхо сразу же направился в ближайшее отделение полиции. Дежурный офицер выслушал его и позвонил куда—то по телефону. Через полчаса Хуанхо уже стоял перед капитаном Рамосом, офицером госбезопасности.

* * *

Вдоль всего шоссе Виа—Бланка, от Тарары до Бока—Сьеги, через каждые три метра стояли бойцы внутренних войск. Прозвучал приказ:

— Группе прочесывания приступить к выполнению задания!

Красная ракета разорвала кромешную тьму. Бойцы начали продвигаться к берегу.

— Лейтенант, посмотрите сюда! — воскликнул один из бойцов.

На песке отчетливо виднелись следы. Овчарка занервничала и бросилась к куче песка, находившейся поодаль, в сотне метров. Добежав до того места, бойцы обнаружили, что здесь лежал человек, нашли пуговицу. Собаке дали понюхать пуговицу, и она стрелой помчалась к Виа—Бланка.

Командиру группы прочесывания все стало ясно.

Капитан Рамос беседовал в своем кабинете с капитаном Агиларом. Их разговор неожиданно прервал настойчивый телефонный звонок. Рамос попросил товарища снять трубку.

— Слушаю, — сказал Агилар.

— Говорит лейтенант Ортис. Можно капитана Рамоса?

— Да. Минуточку.

— Докладывай, Ортис.

— Капитан, все говорит за то, что в результате вчерашней операции им удалось забросить агента.

— Посылаю к тебе капитана Агилара. Расскажи ему подробно обо всем. До свидания. — Рамос помолчал немного и сказал: — Кажется, прибыл Умный, о котором сообщал Х–23.

Телефон зазвонил снова.

— Да, это я, — ответил Рамос.

Дежурный офицер доложил, что в проходной находится человек, который назвал себя Роберто, агентом Д–54, только что прибывшим по поручению ЦРУ на Кубу.

— Что? Вы уверены? Немедленно направьте его сюда.

— Что случилось? — спросил Агилар, который еще не успел уйти.

Рамос рассказал ему о сообщении дежурного офицера.

— Неужели это Умный? Дежурный сказал мне, что он только что прибыл. Может, их двое? — размышлял вслух капитан.

Дверь отворилась, и послышался голос лейтенанта Ортеги:

— Разрешите войти?

— Входите.

— Товарищ капитан, шифровка от Х–23. — И лейтенант протянул Рамосу лист бумаги.

В шифровке говорилось: «Умный прибудет в понедельник. Х–23». Сегодня четверг, так что…

— Что там, начальник? — поинтересовался Агилар.

— Дело осложняется, капитан, очень осложняется.

Рамос откинулся в кресле и задумался: «Три? Два? Один?» Его размышления были вновь прерваны. По селектору он услышал голос своей секретарши Илеаны:

— Капитан Каньяс из полиции по прямому телефону.

Рамос снял трубку:

— В чем дело? — Его лицо вдруг побагровело. Рука стала нервно поглаживать лысину. — Когда?.. Та—ак. Немедленно пришли следователя. — И он положил трубку.

— Еще что—то случилось? — нетерпеливо задал вопрос Агилар.

— Ополченец Хуан Хосе Фуэнгес Мендес, по прозвищу Хуанхо, который был у нас, найден мертвым в окрестностях Санта—Фе.

Забитый эфир

Выходя из кабинета Майка, агент Д–54 сознавал, какая опасность грозит ему. Проникновение на Кубу перестало быть легким делом, а уж о выполнении задания и возвращении и говорить не приходилось. Не по душе ему был и план возвращения, в соответствии с которым он оказывался в полной зависимости от агента Д–45. Правда, Роберто несколько успокоился, вспомнив, что этот умный, способный, с хорошей «крышей» агент действовал на Кубе вот уже несколько лет.

Роберто прибыл на пункт отправления. Там он получил необходимые документы, занял место в ожидавшей его авиетке и посмотрел в окно. Он слегка улыбнулся, заметив машину, которая все время следовала за ним после того, как он побывал у Майка.

Ночь стояла темная. В море отражались лишь огни авиетки. Через два часа Д–54 покинул авиетку возле южной оконечности острова Пинос и до берега добрался вплавь. Его ноги коснулись дна, покрытого мелким песком. Он быстро снял специальный костюм и зарыл его в песке, предварительно смочив желтой, сильно пахнущей жидкостью.

Посмотрел на часы — до отхода парома из Нуэва—Хероны оставалось два часа. Роберто вышел на шоссе и, прошагав по нему пару километров, сел в проходивший мимо автобус. Полчаса спустя он уже находился на паромной переправе.

Приближался момент первого испытания — проверка документов. Те, кто его отправлял, знали об изменениях, внесенных в рабочие удостоверения, и о введении паспортов.

Он подошел к окошечку:

— Один билет, пожалуйста.

— Ваше удостоверение.

Д–54 извлек из заднего кармана брюк документ. Кассирша мельком заглянула в него. Роберто взял билет и направился к парому.

Плавание шло нормально, и агент сразу же заснул. В Батабано он прошел по длинному причалу, рассматривая красивые линии судна, на котором прибыл на Кубу. Затем сел в автобус и вскоре оказался в Гаване на автовокзале около зоопарка. Там он подошел к телефону—автомату и позвонил:

— Как дела, Пеке?

— Что?

— Как дела, Пеке?

— Все в порядке. Спасибо.

— До свидания.

Человек, которому позвонил Роберто, опустился is удобное кресло и долго о чем—то размышлял. Затем он встал, поднялся по лестнице на верхний этаж и вошел в богато обставленную современной мебелью комнату, одну из стен которой занимал просторный стеллаж. Нажал невидимую кнопку. Часть стеллажа повернулась, и из его внутренней стороны Пеке извлек чемоданчик. Он положил его на стол, открыл и несколько минут созерцал мощный радиопередатчик американского производства.

28
{"b":"251602","o":1}