Литмир - Электронная Библиотека

— Насколько мне известно, вы женаты на своей работе, — кивнула я своим мыслям.

Чипполо тоже кивнул. Он знает, что с рядовыми аврорами из его команды у меня сложились доверительные отношения — мы о многом разговаривали.

— Наймите баньши в качестве домоправительницы или экономки в свой дом и приударьте за ней. Лучшей хранительницы домашнего очага просто не бывает. А, если сможете оставаться галантным, она не откажет вам и в женском тепле.

Аврор откинулся на спинку кресла и полуприкрыл глаза. Пока он размышлял, я дважды приложилась к бокалу и даже немного повеселела — в вине был градус, а много ли нужно детскому организму?

— А дети… могут быть? — спросил он меня, чуть погодя.

— Не сразу. Сначала ваша… хм… партнёрша должна немного помолодеть — прийти в соответствие со вкусами того, с кем разделила ложе. И чем успешней вы станете это ложе делить, тем скорее она превратится в обыкновенную магглу — хорошее настроение станет непременным спутником соседей, дом наполнится радостью и будет приведён в идеальный порядок. Только изменять ей уже нельзя — от этого жизнь превратится в кошмар. Возможно, это даже приведёт в вашей гибели. Но детям это ничем не грозит — под защитой такой женщины они вырастут и крепко встанут на ноги.

Уверена, ничего худого не произойдёт — старость вы встретите вместе, и переживёт она вас ненадолго.

— Ходил слушок, что вы, мисс — Великая Ведьма, — Чипполо встал и забегал по комнате. А потом выскочил за дверь и больше не возвращался.

* * *

Через несколько дней я заглянула в тот самый ресторанчик, где работала баньши.

— Ей предложили место экономки в каком-то доме, — объяснил бармен, когда я спросила о беловолосой официантке. — И, представляешь, вдруг выяснилось, что повар-то наш совсем не умеет готовить. Ты не присоветушь, кого бы нанять.

Да, мне тоже показалось, что пицца пересушена.

Тем временем Джесс, наконец, вступил в права наследства виллой, приняв на себя изрядные долги. Я к этому моменту уже завершила снятие всех непонятных заклятий и на доме, и на прилегающей территории… ну, не сама, конечно, а с Яном. Но потрудиться пришлось немало.

Обе тысячи премиальных я отдала брату — сказала, что подарок к свадьбе, но не на свадьбу, а прямо сейчас, потому что ему это нужно. И гонорар за выпуск моей брошюрки итальянским авроратом. В заключение к описанию флорентийского периода моих первых Хогвартских каникул добавлю, что за работу с баньши Чипполо расплатился только через год, когда убедился в правоте моих предположений.

Глава 21

Если кто-то подумал, что жизнь моя этим летом во Флоренции была полна неожиданностей, то он категорически неправ — настоящие сюрпризы судьба припасла на самый конец августа. Тут, понимаешь, нужно в школу собираться, а оно как закрутилось! Так что не стану рассказывать про свадьбу Джесса и Грейс Хайуотерс — это событие имело место быть в Хайуотерс Холле и прошло просто изумительно. Галантные танцы со мной танцевали Шон, Ахилл, Стефан и Ал — каждому досталось по одному, а потом начались скачки… в общем, было весело.

Потом к нам в деревню приехала новая семья. Мрачноватого вида отец семейства с супругой, которая выглядела истинным воплощением несчастья — столь кислого выражения лица я отродясь ни на ком не встречала. Мальчишка моих лет и девочка, которой в этом году идти в обычную школу. На центральную площадь к кругу папа на этот раз взял меня. Мы с ним и четверо прибывших встали лицами внутрь на черту, которая тут же слегка засветилась. И прозвучали слова клятвы:

— Обещаю не ссориться с соседями и слушаться главу рода Маккена, — их по очереди повторил каждый из новичков. Многие жители деревни пришли сюда же — они стояли снаружи и ничего не говорили. Просто выслушали чужаков.

Собственно, всем всё понятно — у людей огромное горе. Их сына покусал оборотень. Не загрыз, а именно инфицировал. В обычном мире жить с этим очень непросто, а тут мальчик хотя бы школу нормально закончит. Пустующий домик в Имеральд Хилл имеется, а по части ремонта и обустройства особых проблем нет, тем более что приезжие выглядят людьми не бедными.

— Меня зовут Вилли, — сказала я, подойдя к мальчику.

— Майкл, — буркнул тот неприветливо и почему-то спрятал руки за спину.

— Ты полностью обращаешься? В полноценного волка? — это не праздное любопытство — мы, живущие рядом с ним должны это знать наверняка.

— Да, — видимо, ему был неприятен разговор на такую тему, но он только что пообещал ни с кем не ссориться, и держал себя в руках.

— Тогда нам с тобой сидеть в одной клетке, — хлопнул его по плечу Клуни. — И с Эриком. Впрочем, если позволишь надеть на себя намордник, тебя даже выпустят побегать.

— Я этим не управляю, — нахмурился Майкл.

— Мы тоже, — ухмыльнулся Эрик. — Поэтому всё полнолуние проводим за решёткой. И мы оба не маги, так что бояться нас нечего. Зато Вилли — настоящая ведьма. Если что — она тебя в жабу превратит, — волчата загоготали.

— Не сердись на них, — сказала я негромко. — Они хотят, чтобы у тебя не осталось никаких иллюзий, потому что реальность вполне приемлема — учителя не станут наказывать, если из-за обращения пропустишь денёк-другой занятий. Главное, уроки сделай заранее, а то волчьей лапой ничего путного ты не напишешь.

Кажется, мальчишка начал оттаивать. Думаю, через несколько месяцев он совсем пообвыкнет, и тогда я обязательно поинтересуюсь — кто его покусал? Уверена, найти этого гада будет не так уж трудно. И тогда рука моя не дрогнет. Потому что нельзя кусать людей просто так, из одной вредности.

* * *

— Надень мантию и приходи в кабинет, — сказал папа сразу после завтрака.

Мантия у меня новенькая, прямо с иголочки, потому что старая стала коротковата и была пошита новая.

Папа тоже нарядился по волшебной моде, хотя частенько одевается в стиле магглов. Он протянул мне горшок с летучим порохом и указал на камин.

— Тут один адрес, — улыбнулся он в ответ на вопрос, для произнесения которого я только-только набирала воздуха в грудь.

Вышли мы в просторном шатре. Это сооружение показалось чем-то вроде цирка-шапито. Камин здесь смотрелся несколько странно, но арена в центре присутствовала. Она находилась на дне мелкого конического углубления, по наклонным стенкам которого были расставлены деревянные скамейки с проходами от края к центру, то есть сверху вниз.

Публики на представление собралось немного — десятка три человек, преимущественно пожилых, просторно расположились на всего лишь трёх рядах для зрителей.

Я не стала торопиться занять место среди них — стояла у края этой ямы и изучала постройку — меня буквально только что научил этому Ян, и я не замедлила удовлетворить своё любопытство.

Покрытие этого огромного шатра было пропитано колдовством — его трансфигурировали совсем недавно, буквально только что, и укрепили на прочном магическом каркасе. Грунт под ногами тоже оказался свежим — его сюда откуда-то перенесли и уложили в виде своеобразного кратера. Столь нелепый с виду камин сложили из современного маггловского кирпича на глину, которая ещё до конца не просохла.

То есть — всё мне стало понятно — группа магов решила посмотреть на цирковое представление в отсутствии магглов, и возвела на каком-то холмике временное сооружение по образцу и подобию временных цирков обычного мира. Правда, зрительских мест сделали маловато, да и детей что-то не видно. Похоже, мы с папой слишком рано пришли.

— Виллоу Кэйтлин! — обратился ко мне один из зрителей. — Пожалуйста, выйди на середину.

Папа выпустил из руки мою ладошку и ободряюще кивнул.

Едва я ступила на арену, как её поверхность засветилась тем же светом, что и купол на Одиноком Утёсе. И зазвучала музыка. Наша, ирландская. Это что — нужно танцевать? Да ничуточки не жалко — это я умею и люблю.

Если кто забыл или никогда не знал, сообщаю — музыка у нас состоит из множества коротких звуков, сплетающихся в мелодичную дробь весьма заковыристого напева. А танец заключается в большом количестве мелких кренделей, которые не всякий способен выписать ногами. Словом, нужно подпрыгивать с изяществом горной козочки и выделывать весьма замысловатые быстрые движения.

49
{"b":"250548","o":1}