Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда выходи за Огастоса. Он меня сюда специально привёл. То есть — для того, чтобы заинтересовать тебя.

— Вот как! — Гретхен заломила бровь. — Очень интересно. А ты действительно волшебница?

— Нет, это всё для красного словца, — я же знаю, что при общении с магглами нужно соблюдать статут о секретности. — Разве можно рассказать интересную историю, не приврав на самом интересном месте! — в этот момент в моей душе заворочался червячок сомнения. Я тихонько колданула на парня — да не слышно в нём никакой магии!

Вот засада! Он вообще не волшебник! Но как лихо меня обо всём выспросил!

Во мне всплеснулась неожиданная злость — светильники в зале замерцали. Пришлось поспешно брать себя в руки и утыкаться в салат — выходит, этот дурашлёп привёл меня сюда, чтобы позабавить друзей рассказом о заграничной чудачке, полагающей себя великой волшебницей.

Меня буквально распёрло от гнева. Свет разом погас. И тут сработал рефлекс: автоматически в руку скользнула волшебная палочка и прозвучало: «Шоб тебя гепнуло!». Свет снова зажёгся.

Только Гретхен что-то заподозрила — её взгляд проводил палочку, ускользающую в кармашек жилетки. Остальная компания обратила на происшествие мало внимания.

— Гасти, ты не проводишь меня до дому, — с этими словами Гретхен обратилась к Огастосу, когда мы расходились.

Я сделала ребятам ручкой и махнула, привлекая к себе такси. Нужно было ехать в аэропорт и начинать поиски снова. Хотя, правильнее, снять номер в отеле, чтобы хорошенько выспаться. А то я с несвежих мозгов явно чего-то начудила.

Глава 18

Следующий день я просто гуляла по красивому городу — тут много интересного. Заодно высматривала местных волшебников, чтобы навести справки об интересующем меня семействе. Не напрасно же я целый год корпела над разного рода изучающими чарами — конечно, я довольно быстро обнаружила целую семью, занятую осмотром местных достопримечательностей. Они оказались приезжими, но дорогу к ближайшему камину мне указали. А там я узнала и путь к Австрийскому министерству магии. Собственно, до него оказался всего один шаг как раз через этот самый камин, который, как выяснилось, по-английски не понимает, а как назвать точку прибытия по-немецки мне любезно подсказали.

Из атриума — так тут называется прихожая — меня направили к фрау Трепанг. Эта женщина быстро разыскала нужных людей — оказывается, я напутала с именем: Не Огастос, а Огастус. И, вряд ли в маггловской справочной мне дали бы правильный адрес — их жилище — старинный замок, укрытый от обычных людей не хуже, чем Хогвартс и Хогсмит. То есть для остального мира его как бы и не существует. Но добраться туда через камин совсем просто. Так я и сделала.

— Виллоу Кэйтлин Маккена из Ирландии к Огастусу Стокманну, — признесла я чётко, едва вышла в просторный… кажется, это был рыцарский зал. Представилась по-английски и меня прекрасно поняли доспехи, расставленные вдоль стен, мечи, шпаги и алебарды, стоящие в пирамидах и развешанные по стенам. Гулкая пустота помещения казалась звонкой, от наполнявшего его железа. Прохладный рассеянный свет лился откуда-то сверху. И больше никого и ничего. Нигде.

Глухо и безнадёжно — это чувство наполнило меня буквально через считанные мгновения. Замерла, прислушалась, разослала во все стороны обшаривающие заклинания — я ведь не просто маленькая девочка, а… ну, я уже рассказывала. Так вот, параллельно этому весьма значительному залу рядом располагался ещё один. Туда я и бросилась, потому что в списке присутствующих засекла очень дорогого мне человека.

Влетела через дверь в середине длинной стены и увидела две спины в противоположных концах внушительного помещения с высоченным потолком.

— Три, два, один, начали! — загремел незнакомый голос.

— Экспеллиармус! — заорала я, как ненормальная. Целая куча волшебных палочек взмыла к теряющемуся в вышине потолку и злой пчелиной тучей устремилась в мою сторону.

Ну, тренировочные дуэльки мы с братьями не раз разыгрывали, так что перекатом вышла из-под этого случайного обстрела и в кувырке попыталась разобраться в обстановке — несколько зрителей, дуэлянты и их секунданты. Огастус против Джейсона — вот до чего дело дошло!

— Акцио, галстуки, — сделала я посылы сразу с двух рук в стороны главных действующих лиц.

И, что вы думаете? Да никто не способен противиться тому, что намотано у него на шее. А в дуэльном кодексе наличие этих удавок декларировано однозначно. В общем, не напрасно меня учили думать. Джейсона, попавшего мне под левую, я ласково нокаутировала ладошкой по лбу, а вот с его соперником следовало предметно побеседовать — Огастуса я только слегка придушила, перехватив его галстук, ясное дело, левой.

— Надо поговорить, — ослабив удавку и дав ему глотнуть воздуха, сказала я негромко.

— Кто ты такая? — прогремел мощный женский голос. Одна из «зрительниц» успела вернуть себе палочку элементарным «Акцио» и теперь нацелила её на меня.

— Виллоу Кэйтлин Маккена, — ответила я в три кувырка, уходя из-под прицела и отправляя «Агаументи» в сторону нежданной противницы.

Моя «мягкая, слабая» детская палочка выдала вполне убедительные короткие плевки, которые я на лету превратила в сосульки. Все они прошли мимо цели, но отвлекли соперницу — она не успела ничего в меня послать. Зато я дала в её сторону россыпь тех самых сфер огня, которыми развлекался Реган во время игры в солдатики с Мэтом. Плюющиеся звёздочками шарики дали мне ещё несколько секунд на то, чтобы осмотреться.

— Я прибыла, чтобы принести извинения Огастусу Стокманну и не позволю ему умереть до тех пор, пока не сделаю этого, — наконец я завершила свою мысль и замерла.

— Сударыня! — грозная женщина опустила свою палочку. — Вы нарушили древний дуэльный кодекс, вмешавшись в противоборство мужчин. Боюсь, вас придётся за это наказать.

— Сударыня! — я всё ещё была несколько в запале. — Только за два последних месяца я обнаружила в заповедях, оставленных нам предками, две весьма значительные неточности. Боюсь, слепое следование традициям ведёт нас по замкнутому кругу заблуждений.

Дама затолкала свою палочку в сумочку на боку, а я свою — в карман жилетки. То есть — мы обе решили, что бодаться дальше нам не стоит. Джейсон поднимался с пола, опираясь на руку парня со знакомым лицом. Огастус окончательно избавился от галстука и, поддерживаемый незнакомым молодым человеком, тяжело сипел, вентилируя лёгкие.

— Право, ваше миролюбие убеждает меня в необходимости разговора, — я, наконец-то рассмотрела произнёсшие эти слова женщину. Очень красивая, но определить на глаз возраст совершенно невозможно — такое часто бывает у сильных волшебниц. Золотистые волосы уложены в строгую причёску, приталенная фиолетовая мантия, скульптурно идеальное лицо.

— Пройдёмте в гостиную, — добавила незнакомка вполне дружелюбно.

— Благодарю, — я смиренно потупила взор. — А ты, Джейсон, не вздумай сцепиться с Огастусом, пока я с ним не поговорю, — добавила я в сторону своего старшего брата.

* * *

— Офелия Стокманн! — представилась дама, едва мы присели на мягкие банкетки. Домовики, повинуясь её жестам, сноровисто разливали чай и разносили угощение. Ещё несколько волшебников и волшебниц, пришедших вслед за нами из дуэльного зала, смиренно играли роли второго плана, практически не обозначая себя — их имена даже не были названы. — Итак, в чём вы хотели извиниться перед моим сыном?

— Я расстроила его брак с Грэйс Хайуотерс. Мне не было известно о договорённости между её родителями и вами о заключении союза между детьми. И я не догадывалась о влиянии, которое мои слова способны оказать на судьбы других людей. Я поступила опрометчиво и в наказание за допущенную оплошность готова заменить потерянную для вас замечательную невесту. Когда подрасту, конечно. Если вы и ваш сын согласитесь подождать, — я сделала те самые глаза, каким смотрит на меня Эгаст, прося ему почитать.

42
{"b":"250548","o":1}