Литмир - Электронная Библиотека

Сами посудите — неужели я — могучая и искусная природная ведьма с сокрушительно сильной левой рукой устрашусь чего-то, напугавшего малышей? Конечно, нет. Кроме того, было безумно любопытно. А тут ещё и обстоятельства так сложились… Словом, я гордо показывала Бель освоенный и изученный мною четвёртый этаж. Рассказывала о тайных ходах, скрывающихся лазах, о коротких путях, ведущих совершенно в противоположный конец здания. А подруга моя сдерживала зевоту и проявляла показную заинтересованность — знаете, как это заметно! И обидно.

Тут и пришла мне в голову мысль немножко развеять её скуку — мы спустились на третий и прошли через сумрачную комнату старинных доспехов.

Я открыла заклинанием запертую дверь сквозь стену, преграждавшую коридор, и ступила в неосвещённое пространство.

— Фью-и-и-ить, — невольно вырвался у меня протяжный свист — признак нешуточного изумления. Трёхголовый пёс размером с небольшого слона смотрел в мою сторону, и глаза его наливались злобой. Впрочем, при моём свисте эти самые глаза чуточку затуманились — буквально на мгновение. Этого хватило для того, чтобы испытать озарение — и я стала свистеть дальше. Не просто трели или рулады, а мелодию одной детской французской песенки, которую слышала в замке своей бабушки Миррей, когда мы гостили у неё на Луаре. Сработало! Как я и надеялась, все три головы этого огромного пса легли обратно на передние лапы, а глазища подёрнулись мечтательной дымкой — немудрёный мотив поверг чудовище в дремоту.

Задерживаться тут долее я не стала — шагнула назад и встретилась взглядом с Бэль.

— А ты неплохо свистишь, — сказала она. — И звучит этот мотив просто здоровски, — подруга ничего не разглядела из-за моей спины, потому что смотрела из не очень густого сумрака в очень густой. А я передумала рассказывать ей про притаившегося в коридоре цербера — нам нужно было торопиться на ужин. Я ведь обещала, что буду хорошо кушать.

* * *

Возможно, кто-то удивится, но настоящим прорывом в освоении магии стали для меня движения волшебной палочкой. Профессор Флитвик знал в них толк и не напрасно посвящал этому элементу заклинаний так много времени. Я, начав систематическое изучение исследующих чар, невольно поддалась настроению и стала анализировать эти взмахи, кривулины и загогулины, зарисовывая их на отдельных кусках пергамента. Вскоре, как только у меня накопилось достаточно данных, стало понятно — все эти движения поддаются классификации — даже невооружённым глазом легко выделялись буквы, узлы и иероглифы.

Первые и третьи требовали паузы в исполнении, а узлы производились непрерывным движением. Именно на узлы я, прежде всего, обратила внимание, повторяя их из верёвочек. Получались затяжные, мёртвые и холостые — то есть, распадающиеся, если потянуть за концы. Были они различной сложности и запутанности. Иногда дело доходило до настоящего кружева или вязания.

Не знаю, замечал ли это кто-нибудь до меня, но использование палочки при трансфигурации давало не одни и те же результаты при разных типах движений. Скажем, износившееся перо, переделанное мною в карандаш и «завязанное» «двойной восьмёркой», служило мне… (то есть, служил, потому что карандаш), пока не исписался полностью.

Не подумайте, что «выписать» этот узел просто — нарисуйте его, не отрывая пера от бумаги — и всё поймёте. Контрольный карандаш, сделанный без подобного изыска, продержался обычные несколько часов.

Чтобы проверить свою догадку, я поставила простенький «Протего» на пути, которым гриффиндорцы обычно ходят к себе в башню. И не пожалела для него «сеточки». Грифы, конечно, нашли себе другую дорогу — кому охота биться лбом в невидимую преграду. А на очередном занятии по чарам Флитвик посмотрел в мою сторону с отчётливым осуждением. А я что? Смиренно потупившись, я тихо и неприметно осваивала очередные пассы и дуговые описывающие взмахи, а сама думала о том, что некоторые жесты напоминают фехтовальные выпады.

В ближайшую субботу утром до «отработки» у Снейпа я слушала в библиотеке сетования Гермионы на упрямые каштаны, которые она, как и задано, превращала в табакерки. Но те, ни в какую, не желают держать форму, возвращаясь в исходное состояние буквально через час, а их ведь нужно будет показать на уроке завтра.

Нет, я не считаю Грейнджер своей подругой, но мне с ней приятно общаться, и она часто очень интересно спрашивает. Конечно, я поделилась своей догадкой, но вместо двойной восьмёрки гриффиндорка применила беседочный — интересно, сколько теперь продержатся её табакерки? Она их на радостях сделала сразу четыре. А я тоже выучила этот узел — в описаниях взмахов палочкой ничего подобного ни разу не встречалось.

Через неделю, буквально накануне Хэллоуина, Грейнджер дала мне ненадолго книжечку про морские узлы — сказала, что ей её прислали родители. Но эту брошюрку нужно вернуть через считанные дни, потому что она библиотечная. Магловская.

* * *

Из-за этой самой книжки я и засиделась в своей норке в вечер Хэллоуина. Увлеклась, делая зарисовки, и не заметила, как пришло время праздничного ужина. Соседки мои ушли значительно раньше, поэтому некому оказалось вернуть меня в реальность — ну теряю я связь с миром, когда погружаюсь в книгу. Словом, спохватилась я, случайно взглянув на часы, и поняла — столы вот-вот накроют всякой вкуснятиной. Рот тут же наполнился слюной, желудок забурчал в радостном предвкушении, а остальные части тела стремглав бросились в Большой Зал.

Но к цели я так и не попала — пробегая очередной поворот первого этажа, почуяла ужасную вонь — из коридора тянуло какой-то гадостью.

«Не трубы ли прорвало?» — было первой мыслью. Я отклонилась в сторону от привычного маршрута и увидела вдали шмыгнувшую за поворот коридора человеческую фигуру с ненормально большой головой. Трудно было бы не узнать профессора Квиррелла в его неизменном тюрбане. Он явно торопился к праздничным столам, вероятно, замешкавшись, как и я. Ой, но тогда он не туда свернул!

Я замерла в нерешительности. С одной стороны, надо бы помочь заблудившемуся, но с другой — он мне ни капельки не нравится. С третьей — ничего худого я от него не видела — это не Ужас Подземелий, творящий зло с очевидным наслаждением. Хотя профессору Снейпу я бы непременно помогла. Но он бы ни за что не заблудился.

Пока эти мысли бестолково мельтешили под моей короткой стрижкой, я в нерешительности топталась на месте. Вместо помоечной вони повеяло запахом печёной тыквы, что несколько поубавило моего аппетита — с использованием этого продукта на замковой кухне перегибали и в обычные дни, а уж в этот праздник можно было ожидать настоящего разгула тыквенной кулинарии. Но тут опять нанесло свинарником, и послышались торопливые шаги. Я рефлекторно (папа всегда учил меня убегать и прятаться, если я чего-то не понимаю) отступила в нишу стены и торопливо накинула на себя лёгкий морок.

Мимо пробежал Квиррелл. Он поминутно оглядывался и пускал назад неизвестное мне боевое заклятие. Должна признаться, что «пробегал» профессор не чересчур торопливо. А преследовал его настоящий горный тролль — громадина, выше Хагрида, но с маленькой лысой головой и большой узловатой дубиной. Вот он и гнался за преподавателем защиты от тёмных искусств. И они направлялись точно в сторону Большого Зала.

Обгонять их, чтобы предупредить преподавателей о приближении опасности, было бы чересчур смело с моей стороны — я помчалась в обход параллельным коридором и неудачно прошла поворот, оттолкнувшись от стены той самой левой ладошкой, об особенностях которой совершенно позабыла. Вспомнила только тогда, когда рука по самое плечо ушла в стену, а я взвыла от боли — камни впились в кожу от локтя и выше. Похоже, какое-то время я была без сознания. Чуть погодя, когда пришла в себя и поняла, что вмурована рукой в стену, стала осторожно освобождаться — мне ведь не хотелось разваливать всю кладку, да и обломков я всерьёз опасалась — ещё придавят. Со стороны фойе теперь доносился гул толпы, а в проходе, откуда я так неудачно свернула, послышались быстрые шаги.

21
{"b":"250548","o":1}