Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Поскольку на этот раз шли шеренгой, а не колонной, каждый прокладывал дорожку сам. Ноги Лиама вязли в снегу. Из-за этого сбивалось дыхание. Очень, очень давно уже он не бегал по снежному лесу. Из-за быстрого темпа сержантов лоб покрылся испариной, а исподнее пристало к телу. Некоторые ребята, как например Тощий, начали отставать.

— Тощий, иди сюда, — Лиам подставил плече. — Помогите отстающим, — приказал Лиам. — Некоторые ребята, даже из других взводов взяли отстающих на буксир. Так продолжалось еще часа два, а потом сержанты скомандовали привал. Правда, к этому времени их фонари превратились в одинокие, далекие огоньки между толстых слоев деревьев. — Не останавливаемся, нужно догнать сержантов, — вновь приказал Лиам.

— Лиам, ты? — выкрикнул голос из темноты.

— Я. Это ты, Гэб?

— Он самый.

Через несколько минут Гэбриэл и Лиам, перекрикиваясь, сошлись поближе. Рядом с Гэбом невозмутимо шагал Ларс.

— Вы что в одно отделение попали?

— Да, я Кент, а он Керн, — объяснил Гэбриел. — Долго нам еще идти?

— Понятия не имею.

— Вроде приказы тут выкрикивал, я думал ты в курсе.

— Меня еще в Винчестере главным отделения назначили.

— Да меня тоже, но я думал, здесь сержанты командуют. Черт, надеюсь, там хоть какой-то навес есть.

— Нет, — сказал Ларс.

— Думаешь?

— Огней не видно, — подтвердил Лиам.

— Черт, может хоть галет дадут.

— На твоем месте, я бы думал о том, почему нас кругами водят, — все так же мрачно сказал Ларс.

— Кругами? — удивился Гэбриел. — Вроде прямо шли.

— Половину круга сделали. Будто огибали что-то, — подтвердил Лиам.

На этот раз привал был неорганизованным, сержанты не отдавали никаких приказов и новобранцы, дрожа от холода, жались друг к другу, чтобы хоть как-то согреется.

— Сэр, — обратился Гэбриел к ближайшему сержанту. — Отдайте приказ развести костер.

— Приказа не будет, — ответил тот. — Но это не значит, что костер разводить нельзя.

— Тогда, сэр, попрошу ваш топорик, — сказал Лиам.

— Это томагавк, новобранец.

— Прошу прощения, сэр. — Сержант выдержал несколько мгновений, а потом протянул Лиаму томагавк. — Тощий, вытопчи поляну. Нужно содрать немного коры с этих монстров. — Кивнул Лиам на сосны.

— Костер вы разводите? — донеслось из темноты.

— Ну?

— Мы с вами.

— Ищите топливо.

Ларс принялся откалывать куски коры когтями, а Гэбриел выпросил для этой цели широкий охотничий нож и откалывал куски величиной с мелкое полено. У Лиама дело шло хуже. Томагавк больше мочалил и вяз в коре, нежели откалывал куски. Несколько новобранцев набрели на молодое деревце и навалившись всем отделением сломали его на уровне пояса.

— Сэр, одолжите спички, — попросил кто-то из новобранцев.

— Спичек нет. Проявляйте смекалку.

— А ваш фонарь? — спросил Гэбриел.

— Его тоже нет.

— Почему не магией? — спросил Лиам.

— Сам попробуй. Сталь еще немного откликается, а с огнем здесь глухо.

— Тогда ружье, — сказал Ларс.

— Уж не думаешь ли ты, что я дам тебе заряженное ружье?

— А мушкетов или пистолей ни у кого из сержантов нет? — спросил Лиам.

— Таким старьем не пользуемся. — И это было плохо, потому, как там использовались кремни.

— Ружье или пистолет, — потребовал Ларс.

— Рональд, — позвал сержант коллегу.

— Чего?

— Дай им пистолет, — попросил он, демонстративно приподняв ствол винтовки.

— Умеете с ним обращаться? — спросил Ларс Гэба с Лиамом.

— Умеем.

— Нужно вынуть патрон и вытащить из него пулю.

— Блин, как я сразу не додумался, — понял замысел Лиам. — Пойду, измочалю кору.

Пока Лиам толк обухом топора кору, Ларс заставил Гэбриела достать патроны и вынуть из них пули. Сперва тот его не понял и используя магию, просто разорвал гильзу пополам, но с остальными поступил правильно. После этого, в место пуль, в гильзу поверх пороха затолкали измочаленную кору. Влезло мало, а в разорванный патрон вообще ничего, Лиам предложил еще немного затолкать в сам ствол.

На вытоптанной Тощим и еще несколькими новобранцами поляне, разложили самые толстые ветки и куски коры, а сверху положили той же измочаленной коры и самых тоненьких веточек.

— Лучше всего залпом, — предложил Лиам.

— На, — отдал пистолет Ларс.

Лиам перевел трехствольник в залповый режим и потянул за спусковой крючок. Вместо привычного грохота, пистолет чихнул густым облаком вонючего дыма. Когда тот развеялся, Лиам увидел несколько тлеющих огоньков и сразу же бросился раздувать. Пришлось изрядно глотнуть морозного воздуха, прежде чем показался хоть один маленький язычок огня. Но толпой промерзших до костей ребят, он был встречен с тем же энтузиазмом, что герцог бедной шлюхой.

Когда огонек порядком вырос, начались ссоры. Едва до драки не дошло, поскольку толпа охочих до тепла оказалась в пять раз больше чем, тех, кто старался помочь. Кое-как, после жарких споров и нескольких зуботычин, инициативой мелкого парнишки, костер был предоставлен сержантам, а толпа разделилась на группы. Каждая из них сама должна была добыть топливо и, пользуясь наличным огнем, развести новый костер.

Желающих войти в группу Лиама и Гэбриела с Ларсом оказалось слишком много. Поэтому они разделились и разожгли костры вокруг древнего ствола, добрых семи метров в диаметре. С него же и сдирали кору выпрошенными у сержантов ножами, пока другие новобранцы бродили в поисках молодых деревьев, чтобы решить проблемы с топливом одним махом.

Глава 20

— Подъем, подъем! — проорал сержант. — Завтракаем и выдвигаемся.

Лиам попробовал пошевелиться и понял, что это не так уж легко. Все тело будто обмотано толстой пенькой. Кое-как он поднялся, стряхнул с шапки примерзший за ночь снег. Следующим подвигом была попытка пошевелить ногами, но проклятые портянки в сапогах казалось примерзли. Хорошо еще этих самых портянок было две пары: одна обычная, а вторая толстая, байковая. Лиам шмыгнул промерзшим носом и тот отозвался острой болью.

— Ребята, разотрите лицо снегом, чтобы нос не отмерз, — посоветовал Лиам и сам же последовал совету. Сержанты тем временем ходили меж потухших костров и бросали новобранцам холщевые сумки с галетами.

— Эй, сержант, а нам? — попросил Тощий.

— На всех не хватит, — ответил тот, но ты можешь водички попить. — Сержант снял свою литровую флягу и бросил ее Тощему.

— Попить, как же… Тощий с досады бросил ее в снег.

— Ты чего? — спросил Лиам.

— Да это же сплошной кусок льда.

— Вот дурень, мозги тебе зачем? — Лиам осмотрелся и увидел, что у Ларсового костра еще курятся угольки. Видать его дежурный заснул позже. — У кого нож?

— У меня, — отозвался один из новобранцев.

— Давай быстро наколи коры. — Лиам снял рукавицы и пошарил рукой в углях. Выбрал две недогоревшие скалки подлиннее и пошел к Ларсу. — Угольков одолжишь?

— Бери, — разрешил тот, давясь жирной галетой. — А вам что, не досталось?

— Нет.

— Бери, раздашь своим. Мы уже по одной потянули. — Несколько человек бросили на него злобные взгляды, но перечить не стали, поскольку видели, как он вчера рвал когтями кору. — Смотри, что твориться. — На другой стороне импровизированного лагеря началась драка за провизию, но сержанты не спешили ее останавливать.

— Бардак, — согласился Лиам. — Ребята, идите сюда. Тощий, тащи флягу. И кору сюда. — Больше разделятся смысла не было, и Лиам сгреб скалками красные угольки. Пока раздувал, подошли новобранцы, принесли немного коры. — Тяните по галете и мне одну оставьте.

Вскоре все пятеро костров, что ночевали вокруг соснового ствола, сошлись вместе. Гэбриелу тоже досталась сумка с галетами и он сразу стал делится с теми, кто попал впросак. Правда галет действительно не хватало и последние получали уже не по целой а по половине. В пять ножей новобранцы быстро накололи коры и развели огонь, в который и бросили флягу. Через минуту выпили холодную, едва растаявшую воду, натолкали в флягу снегу и вновь отправили ее на костер. Правда сержанты торопили, и нескольким человекам так и не удалось запить галеты.

15
{"b":"246346","o":1}