— Давно?
— Уже пятнадцать лет.
— Потому он и не приехал ко мне?
— Возможно…
Это лишь отчасти было правдой. Что же касается остального, я не был еще уверен, стоит ли говорить ей о роли Марты Крендалл во всей этой истории.
— Если мои свидетели не придумали это все, кто-то застрелил и похоронил Леона.
— Где?
— Вблизи охотничьего домика. Вы не догадываетесь, кто бы мог убить его?
— Нет… — после секундного колебания она добавила:
— Я — нет.
Я ждал, что она еще скажет. Помолчав, она спросила:
— Вы говорили о свидетелях. Кто это?
— Марта Крендалл и ее дочь.
— Значит, он вернулся к Марте…
Она прикрыла ладонью рот, словно совершила непростительную ошибку. Воспользовавшись этим, я выложил ей остальное:
— Они были в постели, когда его застрелили. Но скорее это она к нему вернулась. Муж ее выгнал, — я заколебался. — Значит, вы знали, что у них был роман?
— Знала ли я? Благодаря этому я познакомилась с Леоном. Марта пришла ко мне, когда почувствовала себя в положении… — она помолчала, а потом закончила с иронией: — Я заслонила ее собственным телом!
В принципе, все уже было сказано, но нас продолжало толкать друг к другу чувство — безличностное, но не менее сильное, чем симпатия или желание — чувство, что мы должны еще что-то сказать. Прошлое вилось между ее и моими руками, словно моток пряжи.
— Каким образом в его жизни появилась Элизабет Броудхаст? — спросил я. — Каким образом такой мужчина, как Леон, мог жениться на такой женщине, как Элизабет?
— Их сблизила война. Элизабет состояла в Обществе Помощи Военнослужащим, а Лео был приписан к военной базе вблизи Санта-Терезы. В молодости она была красива и к тому же богата, блистала в обществе. Внешне все было при ней… — впервые я увидел на лице Эллен недобрую усмешку. — Но в качестве жены она не годилась никуда.
— Откуда вы знаете?
— Лео рассказал мне историю своего брака. Если это можно назвать браком… Элизабет оказалась холодной женщиной, маменькиной дочкой…
— Такие женщины взрывоопасны…
— Я знаю.
Я осторожно сформулировал следующий вопрос:
— Вы думаете, что она могла застрелить Леона?
— Возможно… Она ему угрожала. Собственно, именно поэтому я уехала из Санта-Терезы и хотела вырвать Леона оттуда. Я боялась ее.
— Ну, это еще не доказательство того, что убийца — она…
— Я знаю. Но это не только моя фантазия. Джерри мне недавно кое-что рассказал…
Ее голос словно бы уплывал по мере того, как уплывало ее внимание. Казалось, она прислушивается к некоему другому, внешнему, голосу.
— Что же вам рассказал Джерри?
— Почему он не может вернуться к Брайану… к своему отцу. В общем, однажды летним вечером к Брайану пришла Элизабет Броудхаст. Она кричала и плакала так громко, что Джерри невольно все слышал. Оказывается, Брайан вымогал у нее деньги. И не только деньги. Он вынудил ее совершить какую-то инвестиционную сделку, в которой она давала землю, а он ничего или практически ничего…
— Но каким же образом он ее заставил?
— В этом-то и состоит вопрос…
В конце концов, Эллен отправилась спать одна, а я вытащил из своего багажника спальный мешок и положил его поперек двери в комнату Ронни.
Старый дом скрипел, словно корабль, несущийся по волнам жизни. Мне снилось, что я огибаю мыс Горн.
Глава 31
В Пало-Альто, где мы с Ронни позавтракали, шел дождь. Шел он в Джилрое и Кинг-Сити, а над Петролеум-Сити тучи сгущались. Я заехал в «Юкка Три Инн», чтобы узнать что-нибудь о Крендаллах. За администраторским столиком, как вчера, сидела Джой Равлинз. Лестер Крендалл снова принял ее на работу, прежде чем уехать в Лос-Анджелес.
— Вы видели Сьюзан, миссис? — спросил я.
— Да. Она явно спокойнее. Все они вели себя практически нормально.
Перед тем, как двинуться в путь, я позвонил в Управление лесной охраны Санта-Терезы. Килси не было на месте, но я просил передать ему, чтобы он, по возможности, встретился со мной около полудня в доме миссис Броудхаст. После этого мы с Ронни снова выехали на шоссе. Малыш вообразил, что пряжка от ремня безопасности — это микрофон и постоянно информировал «космический контроль», где мы находимся. Через некоторое время он проговорил в свой импровизированный микрофон:
— Папочка, это Ронни. Ты меня слышишь?
Мы находились в нескольких милях к северу от Санта-Терезы и местность должна была быть ему хорошо знакома. Он положил пряжку на колени и повернулся ко мне.
— А папа вернется?
— К сожалению, нет.
— Он умер, да?
— Да.
— Его убил черный человек?
— К сожалению… — это было первое подтверждение того, что мужчина в черном не является вымыслом или бредом Сьюзан. — Ты хорошо его рассмотрел, Ронни?
— Так себе…
— Как он выглядел?
— Как черный человек, — заявил он серьезным приглушенным голосом. — Черные волосы и дли-инная черная борода…
— А во что был одет?
— Весь в черном… Черный снизу, черный сверху, в черных очках…
Его голосок стал певучим, что заставляло усомниться в достоверности информации.
— Это кто-то, кого ты знаешь?
Это предположение его изумило.
— Не-ет, я его не знаю… Он был неправильного размера.
— То есть, как «неправильного размера»?
— Ну, не такой, как все.
— Не такой, как кто?
— Никто! — туманно ответил он.
— Слишком большой или слишком маленький?
— Слишком маленький. Я его не знаю и отстань!
Он начал проявлять взволнованность и я прекратил вопросы. Но на сей раз вопрос был у него.
— А мамочка здорова?
— Здорова. Ты же вчера говорил с ней по телефону. Забыл?
— Не забыл. Но я думал, может, она притворяется…
— Нет, она, честное слово, здорова.
— Хорошо.
Он прижался ко мне и заснул. Когда мы подъехали к дому в каньоне, малыш еще спал. На ступенях веранды ждала его мать. Она подбежала к машине, распахнула дверцу и сжала его в объятиях. Крепко-крепко она прижимала малыша к себе, пока тот не начал вырываться. Тогда она опустила его на землю и протянула мне обе руки.
— Я не знаю, как и благодарить вас!
— Не стоит говорить об этом! Все окончилось счастливо для всех… Кроме Стенли.
— Да-а… Бедный Стенли… — между ее бровей, словно бескровный шрам, пролегла глубокая морщинка. — А что с девушкой?
— Сьюзан? Она с родными. Они обещали устроить ей наблюдение психиатра.
— А Джерри Килпатрик? Мне звонил его отец…
— Он пока остался у матери, в Саусалито.
— И вы не арестовали их?
— Нет.
— Но, мне казалось, они — похитители…
— Мне до определенного момента тоже так казалось. Но мы оба ошибались. Это просто пара не совсем адекватных подростков. Они свято верили, что спасают Ронни от мира взрослых. В какой-то мере это так и было. Сьюзан была свидетелем убийства вашего мужа. А пятнадцать лет назад, когда она была младше, чем Ронни, она пережила еще одно преступление, так что она отреагировала не вполне адекватно.
Морщина между слегка подведенными бровями Джин стала глубже.
— Значит, было еще одно убийство?
— Похоже на то. Ваш свекор, Лео Броудхаст, вовсе не сбежал с женщиной. Все указывает на то, что он был убит в охотничьем домике и похоронен неподалеку от него. Вчера ваш муж вместе со Сьюзан искали его тело.
Джин смотрела на меня, потрясенная. Она понимала мои слова, но для ее натянутых нервов это был слишком большой шок. Она оглянулась и заметила, что Ронни исчез. Она начала истерически звать его, малыш вышел из дома.
— А где бабуля Нелл?
— Ее нет, — ответила Джин, — она в больнице.
— Она тоже умерла?
— Фу-у! Разве можно такое говорить! Доктор Жером говорит, что она вернется домой завтра или послезавтра.
— Как ваша свекровь чувствует себя? — спросил я.
— Она выздоравливает. Сегодня утром у нее была практически нормальная кардиограмма, говорит она тоже нормально. Ей очень придало сил известие о том, что вы везете Ронни. Я уверена, она будет очень рада, если вы навестите ее.