— Привет, Ронни!
— Привет! Смотрите, что делает Сьюзи, мистер…
Она держалась за барьер обеими руками, наклонившись над ночной темнотой. За нею, прорезав тучи, блеснула молния, обвивая темноту, как огонь обвивает стены дома. Я крепко взял мальчика за руку и двинулся к парапету. Девушка смотрела на меня и в глазах ее не было ни тени узнавания или заинтересованности — так смотрят на представителей другой расы — человек после двадцати…
— Вы знаете ее? — спросил полицейский.
— Я знаю, кто она. Ее зовут Сьюзан Крендалл.
— Я слышу ваш разговор, — вдруг отозвалась она. — Прекратите, а то я прыгну!
Полицейский отступил на шаг.
— Скажите ему, чтоб отошел подальше, — обратилась она ко мне.
Я сделал это и полицейский послушно отошел. Теперь она смотрела на нас уже более заинтересованно, как на актеров, послушных ее воле. Лицо ее словно застыло и лишь широко открытые глаза обводили сцену.
— Что вы сделаете с Ронни, мистер? — спросила она мертвым голосом.
— Отвезу его к маме.
— Откуда мне знать, что вы действительно это сделаете?
— Спроси у Ронни, он меня знает.
Малыш заявил громким голосом:
— Он разрешил мне кормить птичек.
— А, так это вы… Он об этом целый день рассказывал…
Она улыбнулась Ронни бледной покровительственной улыбкой особы, давно выросшей из этих детских радостей. Но сама она, с белыми пальцами, судорожно вцепившимися в барьер, с развевающимися волосами, была словно полуребенок-полуптица, замершая у края пропасти.
— Что вы мне сделаете, если я вернусь?
— Ничего.
— Вы меня застрелите или посадите в тюрьму? — продолжала она, словно не слышала ответа.
— Ни то, ни другое.
— Что вы сделаете? — повторила она.
— Отвез бы тебя в более безопасное место.
Она серьезно покачала головой.
— На свете нет безопасных мест.
— Я сказал: в более безопасное место.
— И что бы вы со мной сделали?
— Ничего.
— Мерзкий вонючий врун!
Она склонила голову и посмотрела через плечо вниз, туда, где нет ни моего вранья, ни ее гнева.
Со стороны Сан-Франциско на мосту показался тягач с прицепом. Я обеими руками изобразил останавливающий жест, полицейский повторил его. Тягач притормозил и остановился.
— Возвращайся, Сьюзи, — сказал я.
— Да, возвращайся, — поддержал меня Ронни. — А то упадешь!
— Я уже упала, — горько ответила она. — Мне некуда возвращаться.
— Я отвезу тебя к маме.
— Я не хочу ее видеть! Я не хочу больше жить с ними!
— Скажи им это, — заявил я. — Ты взрослый человек, можешь жить с другими людьми. Стоя там, ты ничего не добьешься.
— А если мне здесь нравится? — Однако, она тотчас же спросила: — С какими людьми?
— Разве на свете мало людей?
— Но я боюсь!
— Боишься, после того, что с тобой случилось?
Она кивнула головой. Потом снова посмотрела вниз. Я замер, уверенный, что потерял ее. Но она лишь прощалась с пропастью. Потом перелезла обратно через барьер на мост и прислонилась к нему, дыша часто и неглубоко.
Малыш двинулся к ней, потянув меня за руку. Он сжал другой лапкой ее ладонь и мы втроем пошли к въезду на мост, где Вилли Маккей и его помощник говорили с местными полицейскими. Видимо, Вилли нашел к ним подход, потому что они задали нам несколько вопросов, записали наши фамилии и отпустили.
Глава 28
Вилли забрал Ронни в «Шевроле». Мне не слишком хотелось расставаться с ним, но я должен был поговорить с Сьюзан прежде, чем она увидится с родными.
Она безвольно сидела рядом со мной, когда я выруливал из затора. Полицейский, гнавшийся за ней по мосту, перекрыл движение со стороны Сан-Франциско. Когда мы отъехали, он явно испытал облегчение.
— Куда вы меня везете? — неожиданно встревожилась она.
— К Эллен Стром. Ты ведь хотела поехать туда.
— Да, наверное… Там мои родные, правда?
— Они приехали незадолго до тебя.
— Вы не говорите им, что я хотела спрыгнуть, ладно?
— Это не удастся скрыть. Да и всего остального тоже, — я сделал паузу, чтобы сказанное дошло до нее. — Я не понимаю, зачем ты убегала? — Меня задержали у въезда на мост. Не хотели пропустить. Начали кричать, забрасывать меня вопросами… И вы меня тоже не пытайтесь расспрашивать! — выпалила она на едином дыхании. — Я не обязана вам отвечать!
— Да, ты не обязана. Но если ты не расскажешь мне, что случилось, так кто расскажет?
— О чем вы говорите? О том, что случилось на мосту?
— Нет, о том, что случилось вчера в каньоне, когда ты пошла туда со Стенли Броудхастом и Ронни. Зачем ты пошла туда?
— Мистер Броудхаст просил меня. Этот Свитнер все ему обо мне рассказал. Все, что я выдумала, когда свихнулась…
— Что именно?
— Я не хочу говорить об этом! И даже думать не хочу! И вы меня не заставите!
В ее голосе зазвучали истерические нотки. Я сбросил скорость и окинул ее краем глаза.
— Ну, ладно. Зачем ты в пятницу поехала с мистером Броудхастом к нему домой? Тебя послал Элберт Свитнер?
— Нет, это была мысль Джерри. Он считал, что я должна поговорить с мистером Броудхастом, вот я и пошла. Потом, в субботу, мы поехали в каньон.
— Зачем?
— Проверить, зарыто ли там что-либо.
— Что именно?
— Маленький красный автомобиль. Мы ехали в маленьком красном автомобиле…
Ее голос изменился, звучал так, словно она перешла в другое измерение.
— Кто это «мы»?
— Мамочка и я… Но я не хочу говорить о том, что случилось. Это было очень давно, когда у меня случилось что-то с головой…
— Мы говорили о том, что было вчера, — напомнил я. — Значит, Стенли Броудхаст хотел откопать автомобиль?
— Да, маленький красный спортивный автомобиль. Но он не докопался так глубоко…
— Что же произошло?
— Толком не знаю. Ронни попросился в туалет, так что я взяла ключ и пошла с ним в домик. Через минуту услыхала крик мистера Броудхаста, думала, что он зовет меня и вышла во двор. Я увидела, что он лежит на земле, а над ним наклонился мужчина с черной бородой и волосами, как у хиппи, и бьет его мотыгой… Я увидела кровь на спине у мистера Броудхаста — растущее красное пятно. В тот же момент под деревьями показался огонь — растущее оранжевое пятно… Тот мужчина стащил мистера Броудхаста в яму и принялся засыпать его…
— И что же ты сделала, Сьюзан?
— Вбежала в домик, схватила Ронни и мы с ним вдвоем убежали. Мы прокрались вниз, к дороге, мужчина нас не заметил…
— Ты можешь его описать? Молодой или старый?
— Не знаю, он был слишком далеко… На нем были большие черные очки, лицо было видно плохо… Но, наверно, молодой, с такими волосами…
— А мог это быть Элберт Свитнер?
— Откуда? У него же нет длинных волос!
— А если бы он надел парик?
Она задумалась.
— Нет, все равно не думаю, что это был он. И вообще я не хочу о нем говорить. Он сказал, что убьет меня, если я его выдам.
— Когда он это сказал?
— Я же сказала, что не хочу говорить! И вы меня не заставите!
Фары встречной машины облили ее лицо волной мелового света. Она отвернулась, словно боясь, что высветят ее тайну. Мы приближались к Хэвен-Роад. Я съехал на обочину и затормозил машину под деревьями. Сьюзан сжалась на другом конце сидения.
— Не приближайтесь ко мне! — выдавила она, вся дрожа. — Не делайте со мной ничего!
— Почему ты считаешь, что я что-то могу с тобой сделать?
— Вы такой же, как этот Свитнер! Он тоже говорил, что хочет только выяснить, что я помню. А потом повалил меня на эту грязную кровать…
— На чердаке охотничьего домика?
— Да… Мне было больно… Я была вся в крови… — ее глаза смотрели в ночь сквозь меня. — Что-то ухнуло… Я видела кровь на его голове… Красное пятно… Мамочка убежала на улицу и не вернулась за мной… Она не возвращалась целую ночь…
— О какой ночи ты говоришь, Сьюзан?
— О той, когда его похоронили под платаном…
— Но это было днем…