Литмир - Электронная Библиотека

Спарк сунул руку во внутренний карман пиджака. Наблюдая по привычке за его движениями, Маус почувствовал холодок прижатого к телу «смит-и-вессона» за поясом брюк. Интересно, успеет ли он вовремя выхватить его, если потребуется?

Однако из кармана Спарк вытащил всего лишь листок бумаги, который бросил на стол и подтолкнул к нему ближе.

ГАРРИ

«ЗОЛОТОЙ ФАЗАН», БИГГЛСВЕЙД, БЕДФОРД

— Гарри? Кто это?

— Гарри О'Брайен. Ты же сказал, что хочешь лететь на самолете. Он тот, кто тебе нужен, — ответил Спарк, засовывая в рот очередное печенье. — Ирландец. Летал в 161-й эскадрилье Королевских ВВС особого назначения. Забирал агентов в Голландии и Бельгии. В прошлом году выполнял кое-какую работенку для меня. Знаток своего дела. Умеет обращаться с самолетами и все такое прочее. Готов встретиться с тобой сегодня вечером в «Золотом фазане». В девять. Знаешь, где находится Бигглсвейд? Нужно ехать по трассе А-1 в направление Питерсборо. На машине ты доберешься туда за полтора часа. На поезде…

— Я найду, где это, — прервал его Маус и, вытащив деньги, отсчитал две тысячи и положил их на стол. — Две штуки за имя Гарри, как я и обещал. Остальные деньги за стволы отдам в пятницу. Ведь к пятнице, Джек, ты их достанешь для меня, верно я говорю?

Его собеседник кивнул и с верхом налил чаю в чашку гостя.

— Я перетер с кем надо. Возможно, десять «стэнов» не получится, но все равно стволов тебе хватит. С револьверами проблемы не будет.

— А глушитель?

Спарк снова сунул руку в карман и на этот раз извлек оружие. Маус удивился. Спарк небрежно прицелился из пистолета. Нажимать на спусковой крючок он не стал, лишь улыбнулся своей прежней жутковатой улыбкой.

Пистолет был необычным на вид. Большую его часть составляла черная металлическая трубка длиной дюймов в двенадцать с короткой рукояткой на конце. Толстый ствол, очевидно, и служил глушителем. Это был автоматический пистолет, очень похожий на приспособление, которым механики впрыскивают смазку.

— Называется «вельрод», — пояснил Спарк, небрежно целясь в Мауса. Затем открутил какой-то плоский рычажок на рукоятке и прикрутил снова. Маус услышал легкий щелчок. Оставалось надеяться, что эта штука не заряжена.

— Ими пользуются парни из УСО, Управления специальных операций, — усмехнулся Спарк. — Именно их О'Брайен и возил в Европу. Он как раз и раздобыл мне парочку таких «пушек».

Маус вспомнил, что Спарк сказал, что не пользуется глушителями. В том, что англичанин солгал, не было ничего удивительного. Странно другое, что Спарк вообще не пытался скрывать, что он лжец.

Джек Спарк держал пистолет обеими руками — одной за рукоятку, второй придерживал массивный ствол. Затем нажал на спусковой крючок, чем вынудил Мауса тотчас вскочить с места, и ухмыльнулся. Происходящее доставляло ему явное удовольствие. Он снова отвел затвор и снова раздался щелчок.

— Тридцать второй калибр, отлично бьет с сорока-пятидесяти футов. С большого расстояния выстрел вообще не слышен.

С этими словами Спарк положил пистолет на стол.

— Сколько? — поинтересовался Маус с равнодушным видом, стараясь не выдать волнения в голосе. «Чертов ублюдок», — подумал он.

Спарк оперся обеими ладонями на столешницу.

— Бесплатно, сынок.

— При условии… — начал было Маус. Понятное дело, ничего бесплатного от таких типов ждать не стоит.

— При условии, что ты скажешь мне, что задумал твой лилипут. Тогда пушкарь твой. Что он там решил замутить, а? Ему что, миллионов своих мало? — спросил Спарк и, вытащив пачку сигарет, закурил. Комнату наполнил вонючий дым скверного табака. Маус покачал головой, вспомнив данное себе обещание всегда задаваться вопросом о том, как поступил бы в таком случае Лански.

Лански посмотрел бы на этого клоуна из Ист-Энда и посоветовал бы отправиться к такой-то матери. Но, разумеется, не тогда, когда это путц целится в тебя из пистолета, заряженного или нет. Тогда все кардинально изменилось бы. Тогда Лански на какой-то миг изобразил бы из себя простака, но потом поступил бы по-своему, непременно отыгрался бы на этом придурке. И Маус решил закосить под простачка.

— Мне пора идти, Джек, — произнес он, слава богу, ровным, спокойным голосом.

— Все, что мне нужно, Маус, это кусочек пирога, — сказал Спарк. — Совсем небольшой кусочек. Я не жадный. — С этим словами он пустил в сторону гостя струю мерзкого сигаретного дыма.

Маус засунул бумажку с адресом паба в карман и встал, не в силах больше вдыхать вонючий дым.

— Я уже сказал, Джек, это не имеет к тебе никакого отношения. — Он продолжал смотреть на руки Спарка. Те все еще опирались о столешницу, но уже не прикасались к «вельроду».

Спарк не поверил ему, это было видно с первого взгляда.

— Гляжу, вы затеяли какое-то хитрое дельце, — произнес Спарк, указывая пальцем на пистолет. — Что-то такое, к кому вы никого не желаете даже близко подпускать, не говоря уже про стукачовку-мелочовку.

Стукачовку-мелочовку? Что это он имеет в виду?

— Что бы это ни было, я тоже хочу в нем поучаствовать. Вы тут задумали играть в свои игры на моей земле, так что обходить меня не следует. Таковы правила. Ты меня понял?

— Я обойдусь без пистолета, — ответил Маус. — Увидимся послезавтра. — Он развернулся и вышел вон. Спокойствие, приказал он себе.

Он прошел мимо охранников, как будто приклеенных к стульям по обе стороны входной двери. Как и накануне, Маус повернул направо и двинулся в направлении Уайтчепела. Перейдя на другую сторону улицы, он зашагал дальше.

Не успел он оказаться на расстоянии шага от Уайтчепел-роуд, как ему стало ясно, что один из ганефов Джека Спарка увязался за ним по пятам. Маус заметил его отражение в витрине магазина, мимо которого проходил.

Это был Ричи, тот ганеф, что поглупее. Маус прислушался и уловил звук его шагов, тяжелых и неуклюжих.

Не доходя до угла, Маус остановился и, сделав вид, будто задумался — пусть Ричи решит, будто он не знает, куда ему свернуть, — а сам, воспользовавшись моментом, расстегнул пиджак, чтобы при случае можно было свободно выхватить из-за пояса «смит-и-вессон». Он свернул за левый угол и вновь услышал за спиной торопливые шаги Ричи.

Маус стремительно юркнул во второй обнаруженный им переулок. Во второй, а не в первый.

Ричи оказался безнадежно туп. Маусу было слышно, как его преследователь остановился перед первым переулком. Поскольку Ричи не мог его видеть, то, по всей видимости, по собственной тупости посчитал, что Маус бросился со всех ног наутек за соседний угол и был таков. Вот только где это видано, чтобы человек бегал так быстро. Разве что этот негр, как его, Джесси Оуэнс.

Ричи не увидел, что Маус спрятался в дверном проеме какого-то магазинчика. А когда он все-таки заметил, было слишком поздно. Маус с силой лягнул его в левую ногу немного ниже колена. Ричи взвыл от боли и начал медленно оседать на землю.

Схватив Ричи за рукав дешевого костюма на уровне плеча, Маус нанес сильный удар коленом в лицо. Судя по сдавленному вскрику и крови, Маус попал ганефу в нос. Ричи издал звук, напоминающий шипение воздушного шара, из которого выходит воздух, и начал мешком заваливаться на бетонное покрытие мостовой.

Маус не стал терять времени даром и толкнул Ричи. Тот пошатнулся и ударился затылком о кирпичную стену дома. Теперь охранник Спарка сидел, вытянув ноги, и стонал. Маус с размаха врезал ему по носу и в скулу. Кровь еще больше залила лицо и грудь громилы. Опускаясь на колено, Маус заметил за стеклянной дверью пару человек. Пускай смотрят, подумал он. Все равно через несколько секунд меня здесь не будет. Отведя в сторону борт пиджака Ричи, он обнаружил под мышкой пистолетную кобуру и, вытащив револьвер, отбросил его как можно дальше.

— Не вздумай больше следить за мной! — предупредил он Ричи, который все еще был в сознании. Правда, не настолько, чтобы понять сказанное. Ричи ничего не ответил, во всяком случае, он не произнес ни единого слова, кроме хрипов и стонов. Маус еще раз стукнул ему кулаком в нос. — Ты меня понял? Если я еще раз увижу, что ты следишь за мной, Ричи, то получишь так, что мало не покажется. И обязательно передай Джеку, вот что. Мои дела — это мои дела и ничьи больше. Никому не советую, черт побери, лезть в них.

19
{"b":"242042","o":1}