Литмир - Электронная Библиотека

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

— Задержать? Это очень странно, не находите? — спросил Торан архонтов. Его голос был любезным, но несколько озабоченным. — Я приходил в ваш великолепный город и прежде, но у вас никогда не было причин задерживать меня.

Стражник снова кивнул и сделал успокаивающий жест.

— Я знаю и прошу прощения. Это действительно простая формальность. Вы же знаете, в Доме Триад многое изменилось. Мне дано поручение не допустить здесь продолжения тамошних трагедий.

Алиисза увидела, что Торан немного расслабился, но её саму слова архонта не успокоили.

«Здесь что-то не так, — подумала она. — Не спеши слепо доверять им!»

— Конечно, — сказал ангел. — Я всё понимаю. Мы рады сотрудничать по мере сил, раз так необходимо. Не так ли? — Он посмотрел на своих товарищей.

Алиисза кивнула и попыталась улыбнуться, но Каанир и Кэл помедлили, прежде чем последовать её примеру.

Им тоже не нравится происходящее. Так почему у Торана не возникло подозрений?

— Веди, добрый солдат, — сказал дэв, взмахнув рукой. — Мы последуем за тобой.

Лидер архонтов улыбнулся и, обернувшись к подчинённым, дал им несколько указаний. Эскорт должен был сопроводить четверых пришельцев в некое место, называемое Дворцом Бесконечного Изумления, в то время как остальные архонты получили приказ вернуться к своим обязанностям.

Как только четвёрка была выведена из парка и зашагала по широкой улице, Алиисза принялась разглядывать местные достопримечательности. Сколь бы поразительным ни казался парк и его магические чудеса, но увиденное на улицах поражало стократ сильней. Каждое здание, мимо которого они проходили, будь то лавка мелкого торговца или фешенебельный магазин, декорировали магические украшения, служащие для привлечения внимания. Хозяева домов словно пытались перещеголять друг друга в экстравагантности.

Первое здание по левой стороне состояло из серии длинных башен, изготовленных из полупрозрачного кристалла. Оно напомнило Алиисзе набор музыкальных труб, и, действительно издавало сладкий перезвон, словно напевало какую-то песню.

Стена перед более традиционным домом справа светилась благодаря нескольким двеомерам, и на ней были изображены движущиеся парусные суда и резвящиеся дельфины, ярко-розовые и пурпурные. Исходящий изнутри шум давал понять, что это таверна.

Третье здание напоминало деревню дриад — или, по крайней мере, как её представляла себе Алиисза до того момента, как Засиан сжёг её дотла. Однако это дерево было создано магией из мириады мерцающих огней. Домики, построенные на волшебных ветвях, имели вид позолоченных птичьих клеток. Всё здесь напоминало жилище фей.

Чуть дальше путники увидели торговца мясными пирогами. Чтобы привлечь к себе внимание, он использовал иллюзорный в натуральную величину фантом трёхголового ящера, одетого в костюм шута и прыгающего вокруг корзины продавца. По мнению Алиисзы, пироги пахли весьма заманчиво, но эскорт, судя по всему, намеревался доставить их по назначению так быстро, как это только возможно. Алю чуть задержалась, бросив прощальный взгляд на корзину, и поспешила дальше.

Неожиданно на противоположной стороне улицы показалась троица огров-магов, разодетых в богатые шелка, украшенные волшебными безделушками. Алиисза уставилась на них, ожидая неприятностей, но когда никто из их конвоя не обратил внимания на могущественных волшебников, она пожала плечами и пошла дальше. Внимание алю привлекла летающая повозка, не имевшая ни тягловых животных, ни колёс. Внутри находился человек с длинными белыми волосами, такими же длинными белыми усами и огромными ногтями. Он пренебрежительно посмотрел на полудемоницу, когда та стремглав отскочила в сторону. Помимо этих необыкновенных достопримечательностей и странных звуков, в воздухе сновали сотни архонтов-светочей, спешащих по различным поручениям.

Как только первоначальный шок и благоговение прошли, Алиисза сочла вычурность города весьма забавной. Вспомнились и слова Торана о чрезмерных проявлениях могущества.

«Он не преувеличивал, — подумала алю. — Тот, у кого есть время и силы, чтобы создать всё это, должен быть невероятно могущественен. И расточителен».

Алю всё ещё ощущала прилив магической силы, охвативший её тело. С такой мощью — она задрожала в предвкушении — нет ничего невозможного.

Путники дошли до открытой площади с несколькими зданиями, окружающими общественный сквер с большим бассейном, заполненный чем-то вроде жидкого серебра. Высокий каменный фонтан, невероятно реалистично изображающий трёх драконов, завис над его центром. Из пастей змеи изрыгали непрерывный поток мельчайших частиц света, каждая из которых переливалась несметным числом цветов, наподобие крошечных ракет, которые так любил создавать Каанир с помощью своей ныне утерянной волшебной палочки.

Патруль собакоголовых архонтов провёл их через площадь к зданию с широким фасадом. Это сооружение напоминало обыкновенное, земное строение, и Алиисза уже видела его издали, когда только прибыла в город. Вместо лестницы к украшенному колоннами крыльцу вёл пандус; внутрь здания можно было попасть через три огромные двустворчатые двери, сквозь которые взад-вперёд ходили люди. Однако, они не ступали на пандус, а вместо этого просто становились на невидимую точку прямо над ним и безо всяких усилий скользили вверх или вниз.

Группа вошла в строгое здание, в котором простые каменные стены и ребристые колонны поднимались к высокому сводчатому потолку. Звук их шагов по выложенному плиткой полу отзывался гулким эхом. В некоторых нишах висели большие гобелены, помещения соединялись коридорами.

Алиисза ощутила смутное беспокойство.

«Похоже, это место что-то вроде собора, — решила она. — И не такое уж оно изумительное. Кто-то, должно быть, просто пошутил, давая ему название».

Архонты вели четвёрку через залы и по сбегающим вниз широким лестницам, пока не добрались до полированной деревянной двери. Командир патруля открыл её, приглашая путешественников пройти дальше.

— В скором времени кто-нибудь придёт, чтобы поговорить с вами, — сказал он, отступая в сторону.

Торан кивнул и прошёл внутрь.

Каанир заколебался у входа.

— Как долго ждать? — спросил он более грубо, чем Алиисза считала уместным.

«Не давай им повода настораживаться, болван!» — захотелось крикнуть алю.

Архонт слегка ощетинился.

— Сколько потребуется. Вы будете ждать, пока вам смогут уделить внимание. Как вы понимаете, они очень заняты. В наш город ежедневно прибывает много гостей.

— Прекрати хамить и входи, — рявкнул Кэл камбиону.

Алиисза была рада, что сын разделяет её мысли.

Каанир поморщился и закатил глаза, но повернулся и вошёл в комнату. Кэл и Алиисза последовали за ним, и архонт захлопнул дверь, оставив их в покое.

Помещение было удобным и комфортной, с несколькими кушетками, расположенными по периметру и тумбочками, наполненными едой и напитками. Великолепные, оживлённые волшебством ландшафты украшали стены, похожие на движущиеся картины из света и звука. Разглядывая один из них, Алиисза изумлялась, что здешний народ не жалеет тратить волшебство на создание самых обычных вещей. Она отметила, что в помещении нет ни окон, ни других выходов.

Каанир направился к продуктам и схватил кусок хлеба. Разломав пополам, Вок положил на него слой жареного мяса, тушёного в густом грибном соусе, и несколько ломтиков сыра с корочкой. Он уже собирался заняться получившимся бутербродом, но застыл на месте.

— Как думаете, они сюда что-нибудь подмешали? — спросил камбион, ни к кому конкретно не обращаясь. — Можно ли это есть?

Желудок Алиисзы урчал, от запаха пищи рот наполнился слюной. Она и Кэл как раз собирались приступить к еде, когда Каанир задал этот вопрос. Алю замерла с кувшином охлаждённого вина в руках.

— Зачем? Для чего им это делать? — удивился Торан, махнув спутникам, чтоб они не останавливались. — У них нет повода относиться к нам с подозрением, как у нас к ним. Это всего лишь мера предосторожности.

43
{"b":"239672","o":1}