Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джуд послушно последовала за ним в дом.

— Итак, доказательство, о котором вы не хотели говорить по телефону… — напомнила Джуд.

Она все рассказала о Люсиль, но он попросил ее подождать до встречи. Они сидели на садовых стульях у кибитки, с бокалами ледяного белого вина, и Юэн успел разжечь барбекю. Луг снова нужно было косить… трава кусает голые ноги…

— Да. Ваша бабушка приезжала во вторник, — произнес Юэн, подбрасывая древесный уголь в жадное пламя.

— Она приезжала сюда? В самом деле? Мне показалось, Джесси не хочет видеть, как изменился дом.

— Думаю, дело в том, что мы все узнали о Тэмсин. Бабушка выпросила номер моего телефона у Клер. Спросила, не могу ли я за ней заехать. Вот я и привез ее к чаю.

— Как любезно с вашей стороны.

— Вовсе нет. Это было весьма интересно. Ваша бабушка провела меня по моему дому, рассказала, где все стояло, когда она была маленькой. У нее в запасе множество великолепных историй. Когда я отвез ее домой, мы посмотрели фотографии из коробки, которую сняли с чердака. И она показала мне кое-что еще. Это и есть след. Вы когда-нибудь видели старую семейную библию?

— Да, только очень давно. Бабушка держит ее в шкафу вместе с телефонными справочниками и старыми навигационными руководствами деда. Все пустые страницы исписаны, как полагается во многих семьях: даты рождения, смерти и свадеб многих поколений Беннетов.

— Поразительный документ. Мы просмотрели его вместе. Оказалось, егерем был не только ее отец, но и дед. И прадед, Уильям Беннет, рожденный в тысяча восемьсот семидесятом году. Не знаю, кем были его родители и где жили. Но за два поколения до него я нашел некоего Джеймса Беннета, женившегося на дочери доктора Хью Брандалла. Узнаете это имя?

— Да… это доктор Энтони Уикема! — ахнула Джуд. — Только не Хью, а Джонатан! Погодите… был и Хью. Эстер ходила с ним в одну школу. Хотите сказать, он был моим прапрапрадедом?

— Вероятно. Но там также указано имя жены доктора. Стелла.

Джуд потеряла дар речи.

— Стелла означает «звезда», не так ли? — выдавила она наконец. — Как Эстер. О, Юэн, это может быть совпадением.

— Может. А может, и нет. В среду я был в церкви Старбро и посмотрел могилы. Там лежит Хью Брандалл, чья жена Стелла умерла в тысяча восемьсот пятнадцатом году.

— Да, я же видела эту могилу, когда ходила по кладбищу! Помню имя Стелла, потому что искала Эстер. О, Юэн, что же с ней случилось? Она вышла за докторского сына?

— Повторяю, это может быть совпадением. Но наверное, стоит в этом разобраться. Других следов у нас нет.

— В приходских книгах может найтись больше информации, — прошептала Джуд. — Меган из музея сказала, что они, возможно, находятся в архиве округа. Господи, если Эстер умерла в восемьсот пятнадцатом, ей было всего пятьдесят три года! Вовсе не старая.

— Все верно. Приходские книги Старбро находятся в архиве графства. Я справился у одного из церковных служек. Можете поехать завтра? Если хотите, я поеду с вами.

— О, Юэн, спасибо, это будет великолепно. Но… если Стелла записана в нашей фамильной библии, значит, Беннеты — ее потомки и Эстер была моим предком.

— Похоже, что так.

Джуд некоторое время молчала, пытаясь осознать открытие.

— И это означает… о Боже, я дальняя родственница лорда Медингсфилда. Что за кошмарная идея!

— Я думал, вас это повеселит. Что ж, уголь прогорел, если не возражаете, займемся делом.

Они принялись готовить, а потом чудесно пообедали стейками, колбасками и салатами. Стемнело, в сумерках кружили летучие мыши. Джуд почти все время молчала, думая о том, что в конце концов нашла предка, но не Уикемов, а своего. Поверить невозможно!

— Юэн, почему все так вышло? — спросила она. — Я имею в виду эту историю: сны, Эстер, Тэмсин… и все остальное. Для чего все это? Что означает? Нас словно затянуло в водоворот.

— Почему вы считаете, что я знаю ответ? — рассмеялся он. — Я всего лишь простой человек, ваша честь.

— Но все же, если разматывать ленту назад, все началось с Эстер, испуганной и заблудившейся в лесу.

— Или еще раньше: с Люсиль, которую разлучили с семьей во Франции. А может, даже до этого. Вероятно, однозначного ответа нет, Джуд. Можно с ума сойти, думая об этом.

— Наверное, — вздохнула она.

— Мм… восхитительно, — заявила Джуд в девять часов, прикончив миску клубники со сливками. — Так как насчет мотыльков?

— Уверены, что хотите пойти? У меня все готово.

— О да! Я проделала такой путь специально, чтобы увидеть мотыльков. Где мы собираемся на них охотиться?

— У башни. Там очень тихо, а я пытаюсь регулярно вести подсчет.

— И сколько мы увидим? — спросила Джуд, поднимаясь и потягиваясь.

— Думаю, сотни.

— Сотни?!

— Именно. А теперь спрашиваю: вы согласитесь записывать результаты?

— В качестве вашего секретаря? — Она с притворным возмущением скрестила руки на груди.

— Никогда, — рассмеялся он. — Мы равны.

Если бы не темнота, она бы увидела его нежный взгляд. Потому что сейчас, в наступающей ночи, их настроение менялось, воздух словно сгущался. Двигаясь как во сне, они убрали остатки еды и приготовились к походу. Джуд помогла Юэну загрузить в багажник автомобиля громоздкое оборудование. В дороге оба молчали. У башни они вышли, вдыхая свежий прохладный воздух, запахи земли и зелени, сильные, но не сырые. Очевидно, дождя не ожидалось.

— Хорошая ночь для полетов, — заметил Юэн, отдавая ей самую маленькую сумку.

Когда их руки на мгновение соприкоснулись, ее спина покрылась мурашками.

— Не передумали? Мотыльки капризны, они не любят дождь, ветер или холод. И луна сегодня тусклая, так что они полетят на наш свет.

Вместе они прошли через лес, сияющий элегантным черным с золотом в свете уходящего дня, и вышли на поляну. Башня вновь поразила Джуд своей мрачной странностью. Сейчас она опять принадлежала им. Место, где они встретились. Место, где произошло столько важных событий.

— Нужно устроиться здесь, поближе к деревьям, — пояснил Юэн.

Расстегнув одну сумку, он извлек нечто похожее на тяжелый автомобильный аккумулятор.

— Мотыльки не любят открытое пространство. Хватайтесь за другой конец.

Она помогла ему расстелить на земле белую простыню. Юэн поставил посредине большую коробку без крышки и укрепил сучок с большой электрической лампой наверху. Потом нагнулся и прислонил к внутренним стенкам коробки три-четыре обрезка от яичных картонок.

— Это еще для чего? — не выдержала Джуд.

— Мотыльки потанцуют вокруг света, а потом спрячутся поблизости в тени. Для этого яичные картонки идеально подходят. Возможно, мотыльки подобны людям. Боятся обжечься.

— Понимаю, — тихо ответила она.

— Знаю, — улыбнулся Юэн. — Не могли бы вы найти два листа акрилового стекла вон в той сумке?

Порывшись, Джуд нашла стекло, и он вставил листы в коробку по обе стороны от лампы, оставив для мотыльков возможность забраться в коробку.

— Это ртутная лампа. Очень яркая. Наши глаза не выносят такого света. Мотылькам нравится синий конец светового спектра. Мы не знаем точно, почему их влечет к свету, но скорее всего потому, что их полет управляется луной и солнцем. Ну вот.

Он вставил вилку в аккумулятор, включил лампу, и она налилась розовым, а потом ослепительно-белым светом. Джуд пришлось отвернуться.

— Теперь нужно подвесить лампу и ждать нашествия мотыльков.

Юэн подошел к Джуд с фонарем в руках.

— Пройдемся немного. Ночью в лесу так хорошо…

Тьма сгустилась. В этом странном свете силуэты деревьев казались магическими истуканами. Джуд стало не по себе. Юэн взял ее за руку, и Джуд доверчиво вцепилась в его пальцы.

— Мы можем подняться на башню? — неожиданно для себя спросила Джуд.

— Если хотите, — удивленно ответил Юэн.

Они вошли в маленькую комнату. Джуд не была здесь с тех пор, как потерялась Саммер. Все осталось как было. Мирно и спокойно.

80
{"b":"237052","o":1}