Она вынула из кармана пачку бумажных платков и прижала один к ране, пытаясь припомнить, когда последний раз делала прививку от столбняка.
Дожидаясь, пока кровь остановится, Джуд заметила что-то запутавшееся в проволоке неподалеку от места, где она стояла, и поковыляла туда. Мертвый олененок. Она видела такого на газетном снимке. Похоже, погиб совсем недавно, судя по тому, что глаза только недавно затянуло пленкой. Она коснулась его плеча: тело еще теплое. Когда отняла руку, оказалось, что она липкая от крови.
Джуд торопливо вытерла пальцы о траву и еще раз взглянула на животное. Его голова висела под странным углом, а в боку виднелась пулевая рана.
Гнев охватил ее. Гнев, страх и грусть. Кто сотворил такое с несчастным маленьким созданием? Ранил так, что олененок слепо бросился бежать, испуганный и изнывающий от боли, и запутался в проволоке, как она.
Раздавшийся шум заставил ее вскинуть голову. Из-за башни вышел человек с лопатой. Солнце било ему в лицо, и Джуд не могла разглядеть его, но неожиданно словно заразилась ужасом от олененка.
Увидев ее, незнакомец остановился.
— Что вы здесь делаете? — грубо спросил он.
Она вскочила с сильно заколотившимся сердцем. Страх и ярость последних минут словно залили ее кипящей лавой.
— Не ваше чертово дело, — прошипела она. — Как вы могли сделать это с беззащитным животным? И меня едва не подстрелили!
— О, ради Бога! Что вы делаете в частных владениях? Вы выглядите достаточно взрослой, чтобы уметь читать!
— Я видела табличку, но шла по тропинке, которую посчитала публичной. А если бы я была ребенком? Неужели табличка «Частные владения» дает вам право на жестокость? И эта виселица… средневековье какое-то!
— Вы всегда орете на незнакомых людей? — Мужчина усмехнулся.
«Нет, этот человек — монстр. И будто не слышит меня!»
— Ору, когда они стреляют в людей! И в животных! Это вы пристрелили олененка, верно?
— Нет, — спокойно ответил он. — Но я положил конец страданиям бедняги, и теперь хочу его похоронить.
— Невероятная доброта, — процедила Джуд сквозь зубы, — если учесть, что именно в вашей колючей проволоке он запутался!
— Это не моя колючая проволока. Вы просто невыносимы! — покачал он головой. — Обвиняете меня в том, чего я и не думал совершать. Считаю, вам лучше уйти. Нет, не сюда! — вскрикнул он, когда Джуд повернула назад. — В вас будут стрелять!
— Не смейте угрожать мне!
— Я не угрожаю. Вы не так поняли, — сбавил тон незнакомец. — Послушайте, вам нечего меня бояться. Но уйти просто необходимо. По крайней мере чтобы обработать рану.
Она осмотрела рану. Кошмарное зрелище!
— И что вы здесь делаете, разряженная как на званый ужин?
— Ищу это. — Она кивнула на башню и почувствовала себя полной идиоткой.
— Башню?
— Да.
— Зачем?
— Она меня интересует, вот и все.
— Потому что…
— О, это сложно объяснить.
— Прекрасно, но вы уже ее нашли. И поверьте, я зря не посоветую. Самое разумное сейчас — уйти. Не знаю, кто стрелял, но эти люди могут появиться здесь в любую секунду.
Что оставалось делать? Джуд уже не хотелось заниматься исследованиями.
— Пойдемте, — настаивал мужчина. — Я покажу самую короткую дорогу назад. У вас есть машина?
Она кивнула. Он перешел полянку, и Джуд едва не бежала, чтобы догнать его. Пульсирующая боль в ноге была почти невыносима.
Проходя под деревьями на другой стороне башни, она украдкой поглядывала на спутника.
Большой, могучий, чем-то похож на Каспара, но темные курчавые волосы длиннее, и если Каспар бледен, как всякий, кто проводит большую часть времени в помещениях, этот успел загореть.
Иногда он оглядывался, проверяя, что она не отстала, и хотя ни разу не улыбнулся, от него веяло дружелюбием.
Ей, непонятно почему, снова вспомнился Каспар. Оба прекрасно сложены и полны обаяния. На незнакомце была фланелевая рубашка с засученными рукавами, обнажавшая сильные мускулистые руки. Джинсы были заправлены в резиновые сапоги. Лопату он держал как пушинку.
Она представила, как эти руки расправляются со злосчастным олененком, и вздрогнула.
Через две-три минуты они добрались до тропинки пошире, изборожденной следами велосипедных шин.
— Идите по тропе, на развилке сверните налево и вскоре окажетесь там, откуда начали путь, — деловито объяснил незнакомец. — Как ваша рана? Сможете вести машину? Или я отвезу вас и…
— У меня есть пластыри, — перебила Джуд. — Спасибо.
Джуд пошла по тропе, но услышала сзади голос своего недавнего спутника. Она оглянулась.
— Что?!
— Я сказал, приходите в другой раз. Отыщете меня, и я покажу вам башню. Нельзя подниматься туда в одиночку.
— Что?.. — снова пробормотала Джуд, хотя на этот раз все расслышала. Просто слишком удивилась такому предложению.
— Я сказал, это небезопасно. Мой дом у подножия холма. Там меня и найдете.
— Хорошо. Может быть, — кивнула она.
Дорога, идущая под гору, окончательно ее утомила, и Джуд едва добралась до машины. Почти свалилась на место водителя и вдруг вспомнила о лежащей в бардачке шоколадке. Порылась, нашла ее среди компакт-дисков и старых шариковых ручек, заодно вытащила маленькую аптечку. Съела шоколадку, стащила погубленные колготки и обработала рану. Особо серьезной она не выглядела, хотя до сих пор болела.
Почувствовав себя лучше, Джуд поехала в гору.
«Интересно, что у него за дом? Должно быть, я проезжала его раньше, по пути в Старбро-Холл. Жаль, что сама не нашла развилку, было бы легче отыскать башню».
Вздохнув, она направилась к Фелбартону.
ГЛАВА 6
Джуд закрыла разболтанную садовую калитку Блэксмит-коттеджа и пошла к дому. Но тут же остановилась, увидев маленькую девочку. Та подскакивала над садовой оградой и опускалась под ритмичный аккомпанемент глухих ударов и визга. Саммер с закрытыми глазами прыгала на батуте, и губы ее шевелились, словно она твердила считалку. Какой невесомой она казалась! В розовых капри и вышитом топике, с тонкими волосами, летящими вокруг лица, она казалась такой же легкой и гибкой, как стрижи, взмывающие в небо.
Словно почувствовав ее взгляд, Саммер открыла глаза.
— Тетечка Джуд! — закричала она и, спрыгнув с батута, исчезла из виду.
Джуд услышала крики:
— Мамочка, мамочка, тетя Джуд здесь!
Ожидая, пока дверь откроется, Джуд восхищалась белыми розами, обвивающими крыльцо, ящиками с геранью на окнах и стелющейся лобелией. У Клер легкая рука, все у нее цветет и плодоносит.
Она вспомнила единственный горшок с чахлым паучником на кухонном окне своего дома.
— Да заходи же! — нетерпеливо воскликнула Клер.
Ее резкие манеры удивительно противоречили спокойствию и сдержанности Джуд. Только те, кто хорошо знал Клер, мог разглядеть и понять ее щедрую натуру и добрый характер. Просто ей нелегко пришлось в жизни, и она всеми силами старалась защититься от суровой действительности.
— Что, черт побери, ты с собой наделала? — охнула Клер.
Джуд оглядела помятый костюм. Из-под пластыря на ноге сочилась кровь.
— Долгая история, — вздохнула она.
Саммер нырнула под руку матери, выскочила и, схватив Джуд за руку, потянула в дом. Все трое ввалились в крохотную гостиную. Клер присела на ручку кресла, Джуд плюхнулась на диван, а Саммер тут же устроилась у нее на коленях. Джуд гладила девочку по голове, вдыхая ее цветочный запах, изнемогая от счастья. Но это продолжалось недолго — Саммер никогда не оставалась больше пяти минут на одном месте.
— Поднимайся наверх, тетя Джуд, — скомандовала Саммер. — Покажу тебе свой кукольный домик. Я как раз нарисовала картины, чтобы повесить на стены.
— Оставь в покое бедную тетю хоть на секунду, — попросила Клер, с любопытством глядя на рану Джуд. — Я поставлю чайник? Если хочешь, прими душ и переоденься.
— Давай я заварю чай, — нерешительно предложила Джуд.
То, что она считала искренним предложением помощи, Клер, как обычно, истолковала неверно.