Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сосредоточиться! Я прочитал всего несколько слов, как на бумаге начало возникать лицо Джейн. Посмотрел в окно и увидел в стекле ее отражение. Старательно читал каждое слово, но понимал лишь суть десятой части. Тогда я сказал себе, что ее жизнь, может быть, зависит от того, что я сейчас делаю. Меня начали терзать мысли, что она, возможно, уже не жива. Но в глубине души я чувствовал, я знал, что это не так. Она должна быть жива, хотя бы потому, что — кроме нее — никому не разгадать тайну трактира в далеком Торнтоне. Джейн должна остаться в живых. Но где, где ее искать?..

Приковав все внимание к папке с документами о Стринджер Стейшн, я стал их перечитывать заново, с начала до конца, и не нашел ничего, что могло бы мне помочь. И вдруг, закрывая папку, обнаружил даты поступления документов, выписанные на небольшой квитанции, прикрепленной к скоросшивателю. Первая дата — 1922 год, когда Мэри Эллен переехала жить на Стринджер Стейшн. Стринджер выиграл ферму в ту-ап, и название фермы было вполне законным и обоснованным.

Но кто-то же владел ею раньше! Тот человек, который проиграл ферму. Шестьдесят лет — это две моих жизни, но для истории подобный срок ничего не значит. Как фамилия того человека, который владел фермой и оказался таким дураком, что отдал ее, проиграв в ту-ап? Я просматривал заметки на полях, переворачивал страницы, тщательно изучая оборотные стороны каждой из них. Это должно быть здесь — это папка Стринджер Стейшн! Я вновь посмотрел на ярлык, перевернул его и увидел:

«Смотри также: Эммет М.Э. и Диксон Дэвид».

Эммет М.Э. меня не интересовала, все бумаги Мэри Эллен были уже подшиты, но вот этот Дэвид Диксон... Он был владельцем фермы, которая наверняка досталась ему по наследству от отца. Дэвид Диксон — тот идиот, который за одну ночь потерял все свое состояние. И несомненно, потом всю жизнь ругал себя последними словами.

Но о чем это говорит?

Я уже готов был вот-вот рехнуться. Взяв в руки этот чертов гордиев узел, я вертел его так и сяк, где-то чуть распускал, где-то разматывал, но так и не мог, по примеру Александра Македонского, нанести по нему решающего удара.

Диксон Дэвид в возрасте двадцати девяти лет унаследовал Диксон Стейшн. Тут же стояла его подпись.

Диксон Стейшн — вот как называлась ферма в течение пятидесяти лет, пока не так упали в игре монетки, и ферма стала Стринджер Стейшн, которая, к чести второго мужа Мэри Эллен, не изменилась на Грин Стейшн. Но не мог же дух Дэвида Диксона унести Джейн? В документах было написано, что Диксон умер в 1925 году, сейчас ему было бы сто лет.

Я помчался обратно к Бобу, опять проезжая по мосту Нарроус и любуясь прекрасным безлюдным ночным городом. Но едва я начинал думать о Джейн, как у меня на глаза навертывались слезы, и я спешил включить радио, чтобы отвлечься и хоть немного различать дорогу. Один из этих противно-слащавых голосов, принадлежащий некоему существу среднего рода с американо-австралийским акцентом, сказал, что сейчас в память та-тата-та, для тебя, бабушка, для тебя, дедушка, и т. п. прозвучит последняя песня Каунта Джона Маккормака «Когда улыбаются ирландские глаза».

Я раньше никогда не слышал этой песни, а мои скупые слезы тут же превратились в Ниагарский водопад, и я срочно настроился на другую волну, слушая диктора, бодро передающего какие-то объявления. Но в ушах по-прежнему звучал голос Маккормака, и поэтому я подъехал к Бобу, все время видя на лобовом стекле лицо Джейн и в страшной безнадежной тоске, сжирающей мое сердце. Надо мной расстилались бескрайние небеса, вдали брезжил горизонт, и где-то там была Джейн.

Где? Как мне отыскать ее?

Где?

Глава 14

Утро началось пронзительным телефонным звонком, ворвавшимся в мой сон. Я услышал, как Боб поднял трубку, кому-то что-то отвечал, потом сказал:

— Спасибо.

Через полминуты, уже одетый, он ворвался ко мне в комнату, чтобы сказать:

— Гантон последний в списке дел, которые сегодня слушаются в суде. Надеюсь, это будет совсем поздно, — и замолчал, загадочно улыбаясь.

— Почему это так важно?

— В шесть часов Гантон встречается со своим боссом, этим парнем Блэки, так?

— Да.

— Конечно, Блэки может и не появиться там, хотя я так не думаю.

— Может быть, Гантон должен предварительно ему позвонить? Ну не самому Блэки, конечно, а кому-нибудь, кто ему передаст.

— Не думаю. Я уже разговаривал с Гантоном.

— У Гантона будет адвокат, суд может отложить дело.

— Это все выяснится, когда он появится, то есть довольно поздно. В наших интересах, чтобы вся эта история не попала в дневные газеты, на телевидение или на радио, откуда Блэки может все узнать. Надо, чтобы Блэки был сегодня в шесть часов в баре.

— Да, — ответил я, чтобы что-нибудь ответить.

Чувствовал я себя отвратительно. В моем мозгу происходила странная работа: кусочки и обрывки разнообразной информации никак не желали соединяться в единое целое. Джейн отсутствовала уже почти сорок восемь часов, а я еще ничего не сделал, чтобы помочь ей. Я не только не знал, где ее искать, но даже не имел представления, в каком направлении начинать поиски. Тупо просидев за столом около часа, так и не сумев втиснуть в себя завтрак, я удовольствовался лишь чашкой кофе...

Второй телефонный звонок раздался в 8.30. Это звонила бестолковая, но очаровательная Шарлин, пожелавшая узнать, не подскажет ли ей Боб, где меня разыскать.

— Он здесь. — Большая ладонь Боба зажала микрофон. — Тебя молодая леди.

— Какой черт дал тебе этот номер? Откуда ты его узнала? — заревел я в трубку. Если что-то известно Шарлин, это известно всему Перту.

— Ой, мистер Клоус, я раньше встречалась с Джимом Коллинзом, поэтому знаю, что вы и мистер Коллинз — большие друзья...

— Ладно, — сказал я.

— Я позвонила просто наугад.

— Хорошо. В чем дело?

— Ну, у меня здесь парень. Он, — ее голос понизился до шепота, — абориген!

— Говори дальше!..

— Его имя Билли Одна Шляпа, и он вас знает. Мистер Клоуз, вам известен Билли Одна Шляпа?

— Да, Шарлин. Поэтому прежде всего ты должна посадить мистера Одна Шляпа в такси и отправить вот по этому адресу. — Я продиктовал адрес Боба.

— Сделаю это прямо сейчас.

— Хорошая девочка.

— Всегда.

— Что всегда?

— Всегда хорошая, — сказала Шарлин. — И не верьте, если будут говорить иначе.

* * *

Он приехал двадцать минут спустя — большой, черный, покрытый пылью человек, чувствовавший себя уверенно на Стринджер Стейшн и такой неловкий и неуклюжий в городе со своей одной шляпой в руках.

Я настороженно замер, зная, что многие австралийцы — а Боб мог принадлежать к их числу — презирали аборигенов. И совершенно необоснованно: культура коренных австралийцев была примитивной, но настолько древней, что Китай, Древний Египет или Древняя Греция выглядели по сравнению с нею младенцами. Сорок тысяч лет были попраны в течение двух столетий. Их землю разворовали, бездумно разрушили места их поклонении. Аборигены по своему положению стали напоминать индейцев в Северной Америке. Многие из них подались в города, к бутылкам. Они живут в резервациях, «делают» какие-то деньги и пьют. Поэтому, когда полицейский в Перте встречает пьяного аборигена, он обращается с ним с брезгливым презрением, поскольку нередко встречает таких. Однако некоторые чистокровные аборигены, наподобие Билли, остались верны родовым традициям и продолжают жить на севере, подальше от городов и спиртного.

Боб Коллинз оказался на высоте. Он протянул Билли руку и пригласил пройти в комнату.

— У вас вид человека, которому надо восстановить силы и освежиться, — сказал Боб. — Не слишком рано для пива?

— Воды, — покачал головой Билли.

— Может быть, кофе или чая?

— Воды, пожалуйста.

С водой у нас проблем не было.

— Что тебя привело сюда? — спросил я.

— Они снова приехали, — ответил Билли.

— Кто?

82
{"b":"236461","o":1}