Нет, возразила она себе, это не так. Большая часть ее посуды в буфете осталась нетронутой. Телефонный аппарат вырван и разбит, но экран телевизора остался целым. И ваза в углу у входной двери лежала на боку, но в целости.
– Не все, – сказала она полицейскому.
– Не все, мадам? – переспросил он.
– Он разбил только то, что имело отношение к религии.
Полицейский оглядел комнату.
– Да… Вы правы. И это самое странное!
Грейс трясло от страха.
6
Эмма ждала, лежа в постели. Было рано, но Иона снова отправился в одну из своих необъяснимых ночных экспедиций. Сейчас он вернулся. Она услышала, как с лязгом опустилась дверь гаража, как он вошел в дом через кухню. Ее возбуждение росло.
Она надеялась, что все будет как в ту ночь в понедельник пару недель назад, когда он вернулся поздно и большую часть ночи никак не мог насытиться ею. Ей необходимо было, чтобы подобное повторилось сейчас и отвлекло ее от мыслей о бедном Джиме и его ужасной, бессмысленной смерти. После его женитьбы они мало видели своего приемного сына, но было достаточно знать, что он недалеко, в конце квартала, за углом. А теперь его не стало. Навсегда.
Где же Иона? Почему он так долго не идет?
Потом она услышала стук дверцы холодильника и шипение открываемой банки пива.
Эмма закусила дрожащую губу. Ужасно! Пиво означает, что он в дурном расположении духа и сегодня не захочет ее. Он будет долго сидеть там, в гостиной, в темноте и пить пиво.
Она зарылась лицом в подушку, чтобы заглушить рыдания, которые не могла больше сдерживать.
Глава 19
1
Пятница, 15 марта
– Дорогая, ты совсем плохо выглядишь, – сказала Кэй Аллен. – Я имею в виду внешне… Ты что–нибудь ешь?
Кэрол посмотрела через стол на свою начальницу. В глазах Кэй светилась искренняя тревога. Работа в социальном отделе больницы, возможно, сделала ее черствой по отношению к пациентам, но, похоже, она искренне беспокоилась о Кэрол.
– Я чувствую себя еще хуже, чем выгляжу, – ответила Кэрол. Из–за ужасных ночных кошмаров ее постоянно мутило. Страшные сны в сочетании с депрессией и непроходящей болью утраты лишили ее всякого аппетита. Она осунулась и похудела.
Она пришла сюда потому, что любое другое место, кроме больницы, напоминало ей о Джиме. Ей казалось, что все при виде ее испытывали неловкость. Люди отводили глаза, а некоторые даже переходили улицу, избегая с ней общения. Она знала, что они сочувствуют ей, но не находят слов утешения. Окажись Кэрол на необитаемом острове, она не была бы более одинока, чем здесь, в родном городке. Тетя Грейс все еще не появлялась, а от присутствия Эммы ей становилось еще хуже. Ей казалось, что она одна на свете.
– Может быть, стоит, чтобы доктор Альбертс осмотрел тебя?
– Мне кажется, я больше нуждаюсь в психиатре.
Кэй с необычной для нее нежностью наклонилась над столом и взяла Кэрол за руку.
– Дорогая! Я тоже нуждалась бы в психиатре, если бы пережила то, что обрушилось на тебя!
Сочувствие Кэй тронуло Кэрол, на глаза навернулись слезы. Но она ни за что не станет плакать.
– Так какие в больнице новости? – спросила она бодрым голосом.
Кэй отпустила ее руку.
– Их немного. Это все еще дурдом. Ах да, твой друг мистер Додд вернулся.
– Неужели? Почему?
– На этот раз у него настоящий инсульт. Один из его склеротических сосудов закупорился и лопнул. Думают, что он не выживет.
Неужели в мире не осталось добрых вестей?
– Может быть, мне стоит подняться и повидать его?
– Ты все еще в отпуске, дорогая. А кроме того, это бесполезно. После того как четыре дня назад его поместили в палату интенсивной терапии, он никого не узнает.
– Все–таки, пожалуй, я загляну к нему, просто так.
– Как хочешь, дорогая.
Кэрол прошла по длинному коридору к лифтам. Она не спешила. Единственным местом, куда она могла еще пойти, был особняк, но ее туда не тянуло. Она подумывала о том, чтобы выйти на работу на следующей неделе. Деньги ей, разумеется, не были нужны. Все унаследованные Джимом миллионы переходили непосредственно к ней. Но ей нужно было отвлечься, чем–то заполнить жизнь. Быть может, если она опять займется проблемами пациентов, она лучше справится с собственными.
Мистер Додд находился в палате на двоих на третьем этаже. И он, и его товарищ по несчастью были без сознания. Несмотря на теплую погоду и надетые на ней свитер и джинсы, Кэрол показалось, что в палате холодно.
Она подошла к кровати. В полумраке можно было разглядеть трубку, идущую от капельницы к его руке; другая трубка – из носа – змейкой тянулась по верхней губе к кислородному баллону, стоявшему наподобие стального часового рядом с изголовьем. Глаза его были закрыты, лицо неподвижно, рот приоткрыт. Можно было подумать, что он спит, но, как только Кэрол услышала его дыхание, она поняла, в каком он тяжелом состоянии. Его дыхание проходило определенный цикл: сначала вдох был неглубоким, затем постепенно нарастал, пока его легкие, казалось, не наполнялись воздухом до предела, а потом дыхание снова медленно слабело. И наконец сходило на нет. Это был опасный момент. Бывали промежутки, когда дыхание вообще пропадало. Они никогда не продолжались более тридцати секунд, но время до того, как дыхательный цикл возобновлялся, казалось бесконечным.
Она наблюдала такую картину и прежде. «Дыхание Чейн–Стока» – так называл его один из интернов в прошлом году, когда она впервые услышала его. Оно обычно случалось при комах, особенно вызванных обширными инсультами.
Бедный мистер Додд! Вернулся уже через неделю после выписки. Она надеялась, что его последние дни в доме Морин были счастливыми. Она была уверена, что обе дочери теперь рады, что послушались ее. Иначе, если бы они поместили его в лечебницу для хроников и удар произошел там, они, вероятно, никогда не простили бы себе этого.
Она поправила его одеяло и слегка пожала ему руку.
В этот момент все и произошло.
Внезапно мистер Додд поднялся на кровати с широко открытыми глазами. Левая сторона его лица была безжизненной, а правая, походившая на полумаску, выражала ужас. Он начал хрипло кричать своим беззубым, искривленным ртом:
– Убирайтесь? Уходите от меня! Боже, спаси меня? Убирайтесь, убирайтесь, убира–а–айтесь!
Пораженная и испуганная Кэрол, спотыкаясь, отошла от кровати как раз в тот момент, когда в палату влетела сестра.
– Что случилось? Что вы сделали?
– Н–н–ичего, – пролепетала Кэрол. – Я только дотронулась до его руки.
Сейчас мистер Додд показывал на нее. Его глаза все еще были широко открыты, невидящим взглядом он смотрел прямо перед собой, однако его дрожащий палец указывал на Кэрол.
– Уходите! Уходит–е–е!
– Вам лучше уйти, – сказала сестра.
Уговаривать Кэрол не было нужды.
Голос мистера Додда преследовал ее на всем пути к лифту.
– Убирайтесь! Убира–а–а–й–тесь!
Наконец закрывшаяся дверь заглушила этот крик. Пока лифт спускался, потрясенную Кэрол не отпускала дрожь.
Я только дотронулась до его руки.
Когда она вышла на залитую солнцем стоянку служебных машин, она решила, что, может быть, сегодня сумеет заставить себя съездить в Толл–Оукс. Она хотела посетить кладбище вчера, но не нашла в себе мужества отправиться туда в дождь. Сейчас она чувствовала, что ей необходимо побыть рядом с Джимом, просто посидеть у его могилы и поговорить с ним, даже если он не может ей ответить.
О Джим! Как мне жить без тебя?
2
Не по сезону теплый ветерок обдувал голые холмики Толл–Оукса. Там не разрешалось ставить пышные памятники. Только неброские гранитные плиты на могилах. Кладбище чем–то походило на Арлингтонское национальное кладбище. Кэрол нравился такой стиль. Если не приглядываться внимательно, она могла бы даже убедить себя, что гуляет по лужайкам огромного провинциального поместья.
Найти могилу Джима было нетрудно. И так будет до тех пор, пока они не уберут цветы. Примерно в двадцати ярдах справа находилась еще одна могила. Там похоронили кого–то в тот же день, что и Джима.