Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Билл, на этой неделе лучше не красить.

— Почему?

— Я слушала прогноз погоды, обещали, что целую неделю будут идти дожди. Ты что, не знаешь? Эмаль не высохнет до конца, если в атмосфере повышенная влажность.

— Да? — Билл нахмурился. — Ни разу не слышал.

— Честное слово! Если не веришь, зайди ко мне в «Корзину печенья» и потрогай подоконник в кухне. Два года назад перед самой грозой я выкрасила его эмалью, и он до сих пор липкий.

Андреа бросила на Ханну полный благодарности взгляд и повернулась к мужу:

— Дорогой, накинь куртку и проводи Ханну до машины. Пока убийца разгуливает на свободе, ходить вечером одной опасно.

Как только Билл вышел в прихожую, Андреа приподнялась и обняла Ханну.

— Спасибо, Ханна. До чего здорово ты придумала с эмалью.

— Не за что. Вообще-то это правда.

— Неважно. Главное сейчас как можно быстрее снять с Билла подозрение. Мало того, что мне придется валяться целыми днями на диване ногами кверху, так еще Билл будет надо мной сюсюкать и переворачивать здесь все вверх дном! Боюсь, это плохо кончится.

«Дело серьезное», — подумала Ханна. Может, до убийства пока не дошло, но, если Билл будет по-прежнему сидеть дома, всякое может случиться.

На улице Ханна и Билл еще немного поболтали, а потом Ханна села в свой грузовичок. Она завела двигатель, включила фары и сразу же увидела нечто, чего не заметила, когда подъезжала к дому.

— Билл, — окликнула Ханна, опустив стекло.

— Что, Ханна?

— Ты когда успел разбить себе задний фонарь?

— Фонарь? — Билл пожал плечами, как будто речь шла о каком-то пустяке. — Наверное, в понедельник вечером. Во вторник утром он уже был разбит. Я поехал на работу и, проезжая через станцию техосмотра, получил из-за него замечание и квитанцию, чтобы не забыл починить.

— У вас в полицейском управлении есть станция техосмотра? — удивилась Ханна.

— Естественно. Мы хотим, чтобы на всех станциях работали специально обученные гражданские добровольцы, тогда часть полицейских освободится для других дел. Поэтому при управлении организовали учебный пост техосмотра, чтобы добровольцы проверяли все машины, которые въезжают на стоянку и выезжают с нее.

Ханна кивнула, ожидая продолжения. И оно не заставило себя ждать.

— Подожди-ка! — взволнованно завопил Билл. — Когда я уезжал из управления шерифа в понедельник вечером, они осмотрели мою машину, и тогда фонарь был в порядке. Значит, я разбил его в понедельник после шести вечера, потому что квитанцию на ремонт я получил на следующее утро в семь!

— Верно, — сказала Ханна, довольно улыбаясь, как мать, гордая за свое чадо. Билл делал успехи в логическом мышлении.

— Андреа рассказала мне про твои подсчеты с телефонными звонками. Если я найду того, кто столкнулся с моей машиной и разбил фонарь, и если это случилось в нужное время — у меня может появиться алиби!

— Правильно. Может появиться. — Ханна вылезла из грузовика, чтобы осмотреть разбитый фонарь. — Где ты поставил машину в понедельник вечером?

— Почти на том самом месте, где и сейчас. Я встал так, чтобы сзади оставалось место еще для одной машины. Чтобы она не перегородила дорогу.

— Ты ждал кого-то в гости?

— В общем, нет. Просто Андреа собиралась везти Трейси в кино, и я подумал, может, уговорю отца заехать, посмотрели бы вместе матч.

— Жаль, что он не приехал, — сказала Ханна. Если бы отец Билла был с ним в тот вечер, они не попали бы в эту переделку.

— Мне самому жаль. Но в тот вечер мама пригласила к ужину гостей, и ему пришлось остаться дома.

Одно из окон гостиной отворилось, и наружу высунулась Андреа.

— У вас все в порядке?

— Пока нет, но скоро, наверное, будет, — сказала Ханна. Они с Биллом заговорщически улыбнулись. — В понедельник вечером кто-то столкнулся с машиной Билла. Если мы выясним, когда это произошло и кто это сделал, у него может появиться алиби.

— А какого цвета была та машина? Ты можешь определить?

Ханна наклонилась к машине; остатки разбитого фонаря на проводах свисали из гнезда, а на красном лаке кузова виднелись следы темно-желтой краски.

— Здесь есть немного краски. Похоже на золотую, только без блеска.

— Я видела эту машину в понедельник вечером! — завопила Андреа. — Возвращайтесь, я вам все расскажу. Мне холодно стоять у открытого окна.

Она с грохотом захлопнула раму. Ханна улыбнулась: ночь была тихой и довольно теплой. Просто Андреа хотела их возвращения в дом, чтобы чувствовать себя частью команды.

На рассказ о том, что ей известно, у Андреа ушло не больше минуты. Как Ханна и предполагала, все это запросто можно было сказать и через окно, но Андреа хотела чувствовать себя в гуще событий. По ее словам, когда они с Трейси вернулись из кино, машины стояли здесь бампер в бампер, и, чтобы проехать к собственному дому, ей пришлось протиснуться мимо «мерседеса» цвета «золотая осень».

— Ты уверена, что это «золотая осень»? — спросил Билл.

— Абсолютно. Я еще подумала, что ни к чему покупать «мерседес» последней модели, если цветом он похож на старый холодильник.

Ханна рассмеялась. Андреа знала, о чем говорила. В конце шестидесятых — начале семидесятых годов бытовые приборы для кухни выпускались (помимо белого) в трех цветах: «золотая осень», «авокадо» и «бронза». При виде автомобиля, выкрашенного в любой из этих трех оттенков, нормальный человек впадал в ступор.

— А кто хозяева «мерседеса»? Как думаешь?

— Не знаю, но можно спросить у Лорны Кьюсак. Она устраивала вечеринку Горящих Свечей, поэтому у дороги стояло так много машин. Я до сих пор жалею, что была занята и не смогла пойти. У нее были свечи с ароматом малинового фраппе, и мне бы хотелось купить одну для ванной. Она бы очень подошла по цвету к полотенцам, и…

— Ты точно помнишь, что «мерседес» был новый? — вовремя перебила сестру Ханна, чтобы не выслушивать лекцию о последних тенденциях в декоре ванных комнат.

— Да, новый. На нем еще сохранились дилерские наклейки. Сами знаете, что это значит.

Билл ухмыльнулся.

— Знаем, знаем. Подожди здесь, дорогая. Мы с Ханной сбегаем к Лорне и все выясним.

— Точно! — Ханна вслед за Биллом бросилась к двери. Счастливому владельцу нового автомобиля в Лейк-Иден обычно давалось право бессовестно хвастаться покупкой. Лорна просто обязана была знать, кому он принадлежит.

— Мы вернемся и все тебе расскажем, честное слово. А если у Лорны остались малиновые свечи, я тебе обязательно куплю одну.

Пять минут спустя Билл набирал номер Бетти Джексон. Он переключил микрофон на «громкую связь», чтобы Андреа и Ханна могли слышать разговор полностью. Ханна пила кофе, что согрел для нее Билл, Андреа наслаждалась ароматом новой свечки.

— Бетти, прости, что звоню так поздно, но у меня очень важное дело.

— Ничего страшного, Билл, — мягко сказала Бетти. — У меня завтра выходной, так что я не сплю и переключаю каналы. У меня новая телевизионная тарелка. Просто с ума можно сойти, четыреста каналов. Пробую их все пересмотреть.

— А спорт? — в голосе Билла послышалась зависть.

— Двадцать пять каналов со всеми известными человечеству видами спорта, — хихикнула Бетти. — Они даже транслируют соревнования по керлингу со стадиона в Бемиджи, представляешь?

— Ого! — потрясенно выдохнул Билл, а Андреа толкнула его ногой. Мгновение Билл непонимающе на нее смотрел, а потом вспомнил, зачем звонит Бетти.

— Ты знаешь, что меня назначили на новую должность? — спросила Бетти прежде, чем Билл успел начать разговор про свою машину. — Я теперь исполнительный помощник в молочном магазине. Работаю с кузиной Макса. В «Доброй Буренке» дела идут так хорошо, что на мое прежнее место пришлось нанять сразу двух секретарш. Хотя ты наверняка звонишь по другому поводу. Скорее всего, чтобы узнать номер моей страховки. Я не указала его в записке, которую засунула под твой «дворник». Просто позабыла! Зато я в ней честно призналась, что в понедельник вечером врезалась в твою машину.

27
{"b":"236369","o":1}