СЫН ТФОКОТЛЯ ПОБЕЖДАЕТ КНЯЗЕЙ 6 Уорка на совет Князья к себе зовут, Лазутчиком своим Его к тфокотлю шлют. Шакала и лисы Уорк блудливей тот, Он лживей лжи самой: Что слово — то соврет! Бесстыдною божбой Обман он прикрывал, И клятв он не жалел И тут же их съедал. В разгуле промотав Все, чем отец владел, По саклям он бродил, Подачки брал везде. Заплатами пестрят Потертые штаны. Аршин отмерил им На шесть богов [26] длины. Неряшлив, как свинья, Уорк почтенный был: Он старые штаны Ни разу не сменил. И служба тех штанов, Что жизнь его длинна: Утроилась давно Их прежняя длина! Он завернулся в них, За пояс закатал И, как хромой козел, Он в путь заковылял. Поднялся раньше всех Он с утренней зарей. Как ветер, он летит По инею босой. Примчался к очагу, Разгреб рукой золу, И бедра отогрел, И сел сычом в углу. Побоев он не ждет, Ведет такую речь: «Хочу я, о тфокотль, Тебя предостеречь! Прекрасный мой тфокотль! Тебе помочь я рад: Слыхал я, что тебя Князья убить хотят. И восемнадцать всех Собралось здесь князей, И восемнадцать здесь Их боевых коней. Прекрасный мой тфокотль! Как жизнь сберечь — узнай На каждого коня Ты по седлу им дай!» Вскочил тогда тфокотль, Грозит убить гонца, Но сына держит мать: «Не обесславь отца!» Ей говорит тфокотль: «Тебе ль уорка жаль! Кого спасаешь ты, О ком твоя печаль!» И отвечает мать: «Мой сокол молодой! Немного пользы нам В змее ползучей той! Холопа своего Послали господа, Уорка умертвить — Не стоит и труда. Презренного лжеца Ты, сын мой, обмани, В капкан смертельный ты Князей всех замани!» И сделал так тфокотль: Открыл он сундуки, И седла он достал, И с ними чепраки. И седла с чепраком И стременем литым С поклоном отдает Он недругам своим. Вновь говорит уорк (Течет слеза из глаз): «Убрал ты нам коней, Ужель забудешь нас? Позволь помочь тебе, Тфокотль прекрасный мой: С монетами горшок Хранишь ты под землей. Прекрасный мой Тфокотль! Ты жизнь свою спаси, По горсти нам отсыпь». И сделал так тфокотль: Горшок он достает, По горсти полной им Он золота дает. И говорит тфокотль: За грешною душой Пылинки больше нет! Ведь с вами в Бахтеджищ [29] Я не гонял коня. Одним ударом вы Добейте уж меня!» Но тут как тут уорк, И шепчет он князьям: «Вы требуйте еще, И все отдаст он нам! А я к тому ж в пять раз Умножу хитрый счет: Посмотрим, что тогда Тфокотль нам запоет!» К тфокотлю вновь спешит, И вновь он держит речь. «Хочу, о мой кунак, Тебя предостеречь! Князей ужасен гнев (Слеза течет из глаз): Им все свое добро Отдай на этот раз! Все золото и медь Достань из-под земли. Князьям я помогу Добычу разделить!» И говорит тфокотль: «О-ой! Цуумахет! Напрасно, мать, меня Ты родила на свет! Надеюсь, добрый друг, На верность я твою. За мудрый свой совет Скорее из беды Меня ты выручай. Не пожалею я Ни шубы, ни меча! Остер мой славный меч, На шубе мех — сар-сар [31], Султана самого Достоин этот дар! Свинья ж, известно всем, Приносит поросят, — И будешь вскоре ты И славен, и богат!» Спешит к князьям уорк: «За мной ступайте вы! Останется тфокотль Без глупой головы! Бесстрашною рукой Тфокотля я убью, За это я прошу Лишь тучную свинью, Да острый меч еще, Хоть я годами стар, Да шубу дайте мне: На ней ведь мех — сар-сар!» Но слышит все тфокотль И мать свою зовет: «Сбылись твои слова! Князья идут в поход! Из дома моего Ты, мать, не выходи, Горючих слез не лей, Спокойно сына жди! Отплатим хорошо Уорку мы за ложь!» И облачает он Себя в железо сплошь. Готов для битвы был. Косят его глаза, И пена бьет с удил. Он мастью темнорыж И строен, и могуч, Он стелется в траве И скачет выше туч! Тфокотль — уже в седле И едет из ворот, И боевую песнь Отцовскую поет. Бежит к нему уорк: «Тфокотль, прекрасный мой! Позволь тебя сравнить И с солнцем, и с луной! Струят твои уста Дыханье сладких роз: Конечно, ты князьям Прямой ответ привез? Спеши же, светлый дух, Чтоб гнев князей утих, Со мной им передай Добро отцов своих! Тебе на сборы — год, А три — обратный путь. Ты три зарока дал: Исполнить не забудь! Я также за труды Достойной платы жду, Чтоб лучше рассмотреть, Поближе подойду!» И тянет шею он, С ресниц течет слеза (Слепая муха так Глядит во все глаза!) Но прерваны слова, Свистит булатный меч, Уорка голова Летит с горбатых плеч. Да если б у него И шесть голов росло, — От этого меча И чудо б не спасло! Плывет уорк в крови, И кровь рекой течет, Миучотиче-конь Тфокотля мчит вперед. И — восемнадцать их — Князья в траве лежат, Подобно сорняку, Их бороды торчат. Уже ведут дележ Добычи дорогой: Кто свой колчан чинил Засохшею травой. Кто глиной затыкал В бешмете ряд прорех, Чтоб не просыпать вдруг Цехинов звонких тех. Князья уорка ждут, В засаде затаясь, Свои доходы вслух Считает каждый князь. (Сердца их и глаза От жадности горят — И множится добро Тфокотля во сто крат!) «Но вот он, наш уорк, Гарцует на коне: Узнаем наконец!» Тфокотль кричит князьям: «Делить вам помогу!» И сразу пятерых Сразил он на скаку. И вновь кричит князьям: «Держите!» — и с плеча Пронзает сразу трех Он острием меча. И головы срубил Еще он девяти. От смерти удалось Лишь одному уйти. Лишь самый старший князь Бежал от злой судьбы. Он мчался, как джейран, Верховьями Лабы. Был он труслив и подл, Коварен, как змея. Отсюда повелись Адыгские князья! вернуться Согласно фольклору того времени младшие боги были «на три вершка ниже неба». вернуться Цехин или секин — золотая монета, ходившая в то время в странах Востока, в частности, Крыму, который вел торговлю с адыге. вернуться О-ой! Цуумахет — обращение к посреднику — уорку. вернуться Бахтеджищ — название неизвестной отдаленной местности, куда ездили в набеги за добычей. вернуться В то время адыге не были мусульманами и употребляли в пищу свинину вернуться Сар-сар — драгоценный мех. Возможно, что это слово надо читать «санг-сар», т. е. куница-белодушка. |