Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Справа по ходу корабля показались три высоких утеса, отдаленных от берегов. Каменные великаны чудились адмиралу часовыми, готовыми преградить незваным гостям путь. «Их русские наверняка именуют тремя богатырями или братьями», — подумал Дэвид Прайс.

Пройдя мимо утесов, пароход продолжал двигаться на север. Командующий эскадрой вскоре узрел справа довольно-таки вместительную внутреннюю бухту. Ее восточный берег еще не показался, но адмирал предполагал увидеть именно там порт. Пароход сбавил скорость. К удивлению Дэвида Прайса, бухта оказалась пустой, на берегу — ни единой постройки. Высокий скалистый перешеек, устремленный к западному берегу, не позволял видеть, что делается за ним. «Эта бухта очень удобна для стоянки эскадры, — отметил адмирал. — Возможно, в. ней перед выступлением и обоснуемся. А где же порт? Наверное, за перешейком». В это время Дэвиду Прайсу пришла мысль замалевать название корабля. Джон Маршалл охотно одобрил хитрую задумку адмирала. В минуты надпись «Вираго» была забелена.

Пароход медленно огибал перешеек. Так оно и есть — справа показалось селение. Но как странно показалось! С парохода видна была только небольшая его южная часть; все остальное скрывалось за горбатым полуостровом, состоявшим из двух сопок. Адмирал по клину воды догадался, что между селением и горбатым полуостровом есть небольшая гавань. Точно. Он увидел корабельные мачты, вернее, — только их клотики. Но адмиралу было достаточно и этого, чтобы понять — в гавани стоят два военных корабля. «Притаились, голубчики! Они!»— сообразил Дэвид Прайс, имея в виду «Аврору» и «Диану». Он был не совсем прав. Адмирал не мог знать, что фрегат «Диана» в Камчатку не заходил. За него Дэвид Прайс принял военный транспорт «Двину». Скрытые сопками, корабли были неуязвимы с моря.

Медленно пройдясь подзорной трубой по берегу, адмирал без труда обнаружил три береговых батареи. Одна,

ближняя, установлена на южном мысе горбатого полуострова с возвышением над водой саженей на двенадцать Над ней развевался крепостной российский флаг. Вторая батарея размещена напротив сопочной, около самого порта, на ровной косе; третья — кабельтовых на шесть южнее селения, на возвышенности. Наиболее мощной адмиралу показалась средняя. Она по площади была втрое крупнее соседних.

Дэвиду Прайсу важно было иметь хотя бы общее представление о Петропавловске. Он его получил, чем и остался доволен. Адмирал ждал приветственного выстрела. Гостеприимные хозяева не должны оставить без внимания «американский» пароход. Пушка громыхнула с мыса. Над водой взметнулся огонь, фейерверком разлетелись горящие щепки.

— Ого! — вырвалось у адмирала. Он не мог не оценить мастерства русских артиллеристов: одним выстрелом убили двух зайцев — поприветствовали и заодно показали, как отменно умеют стрелять.

От мыса отвалила шлюпка.

«Вот это они делают зря! — рассудил Дэвид Прайс. — У нас же есть свои гребные суда. Потребовалось бы, мы их спустили…»

— Приготовиться к отходу! — распорядился адмирал.

— Лево руля! — подал команду Джон Маршалл. — Направление — к выходу из губы!

«Вираго» медленно начал разворачиваться. Через минуты он показал петропавловцам корму…

НЕОБЫЧНЫЙ ВОЛОНТЕР

Капитан-лейтенант Изыльметьев, услышав выкрик «Господа офицеры!», вышел из каюты. Вахтенный начальник прапорщик Николай Можайский, придерживая кортик, спешил к боковому трапу, по которому поднимался помощник губернатора. Не дослушав рапорт прапорщика, Арбузов вяло козырнул и пошел навстречу командиру корабля.

— Господин капитан 1 ранга! — начал было докладывать Изыльметьев, но помощник губернатора прервал его небрежным жестом руки.

— Пройдемте в каюту, — предложил он. — Есть разговор.

Сев друг против друга, офицеры молчали. Изыльметьев приготовился слушать, а Арбузов не торопился говорить.

— Отныне я, Иван Николаевич не помощник губернатора, — наконец произнес он.

Изыльметьев удивленно посмотрел на собеседника, но промолчал, ожидая, что скажет капитан 1 ранга дальше.

— Я и не капитан над портом, — продолжил Арбузов. — И, к вашему сведению, не командир флотского экипажа…

Изыльметьев непонимающе помотал головой: по тону сказанного Арбузов не шутил.

— Поясните, пожалуйста, Александр Павлович, доходчивее, — попросил он. — Как воспринимать ваши слова?

— В прямом смысле, Иван Николаевич, — ответил Арбузов и рассказал о последней встрече с губернатором.

— Поразительно! — искренне изумился командир корабля. — Да как же это так? Отрешить от всех должностей сразу? В такое-то время! — Изыльметьев не находил слов.

— Сам диву даюсь, но такое произошло, — сокрушенно проговорил Арбузов.

Изыльметьев смотрел на расстроенного капитана 1 ранга и не знал, как и чем ему помочь. Положение, в каком оказался собеседник, Ивану Николаевичу чудилось недоразумением, которое будет поправлено самим же губернатором.

— Возьмите меня на корабль, — попросился Арбузов. — Я постараюсь быть вам полезным.

— Кем? — тихо спросил Изыльметьев, понимая, что самостоятельно решить такой вопрос не может.

— Вижу ваше затруднение, — сказал Арбузов, угадывая мысли командира корабля. — Не согласовав мое назначение с вице-адмиралом Путятиным, а здесь с губернатором, вам на офицерскую должность ставить меня нельзя. Но, учитывая исключительные обстоятельства, я имею в виду подход к Петропавловску вражеских кораблей, не осудительно взять меня на фрегат волонтером…

— Да как же это так, Александр Павлович? — смущенно проговорил Изыльметьев. — Капитан 1 ранга, и вдруг на корабле — волонтер! Подобного случая история русского флота не знает.

— К сожалению, ничего другого я ныне предпринять не могу, — извиняюще сказал Арбузов. — Я — моряк и мне

удобнее быть на корабле, чем проситься скажем, в пожарную команду. Не у дел сейчас быть нельзя. Порт готовится к сражению…

Изыльметьев задумался.

— Может, Александр Павлович, мне поговорить с губернатором? — предложил он. — Василий Степанович явно погорячился. Возможно, и сам об этом уже сожалеет

— Не следует, — не согласился Арбузов. — При удобном случае я сам к нему обращусь. Сегодня же он зол, как черт.

— Ну что ж, быть посему, — ответил Изыльметьев, — Коль другого выхода у вас нет, не смею, Александр Павлович, отказать. Будем считать, что «Авроре» повезло. — И уже шутливо добавил — С сего часу у нее два командира. Расположитесь в каюте моего помощника, господина Тироля. Она временно пустует. Ее хозяин эти дни неотлучно находится при губернаторе. А сейчас давайте посмотрим, как фрегат готовится к бою.

Перед выходом и? каюты Изыльметьев придержал собеседника.

— Надо, Александр Павлович, сделать так, чтобы на корабле никто не знал, что с вами произошло, — дружески посоветовал он. — Вы, экипажу известно, — помощник губернатора. Им для моряков фрегата и оставайтесь. Где вам быть во время сражения, — на берегу или на корабле, — пусть считают, что это дело вашего выбора. Василий Степанович нашел нужным особноваться на Сигнальном мысе, а вы облюбовали наш фрегат. И то, что вы избрали себе место для сражения с врагом на «Авроре», морякам будет весьма приятно. И вообще, может, все обойдется благополучно — вы по-прежнему останетесь при своих должностях.

— Договорились, — согласился Арбузов. — Я действительно сам избрал ваш корабль.

Люди на фрегате находились под впечатлением только что случившегося. Моряки с мачт и вант полчаса назад с нескрываемым любопытством рассматривали чужеземный пароход. То, что «американец» поспешил удалиться от посланной к нему шлюпки, авроровцам говорило о многом. Моряки бурно обсуждали этот факт.

Арбузов и Изыльметьев поднялись на шканцы. Палуба, еще не просохшая от недавней приборки, была безукоризненно чистой. Командир корабля, уловив одобрительный кивок капитана 1 ранга, не преминул упомянуть стар-

шего боцмана Заборова как человека безукоризненно выполняющего свои обязанности.

64
{"b":"234533","o":1}