Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Все были в смятении. Тогда поднялся глава ганы.

— Почтенные граждане Мохенджо-Даро! Много поколении в этом доме принимали важные решения. Впервые мудрость совета натолкнулась на непреодолимое препятствие.

С удивлением слушали все почтенного старца. Да! Сегодня сам глава ганы, который в глазах горожан равен сыну бога и который всегда хранил, словно каменное изваяние, непоколебимое спокойствие, — этот несгибаемой воли человек был растерян и взволнован, словно душу его терзало недоброе предчувствие.

— Мы не знаем, как поступить. Пусть уважаемые члены совета снова соберутся здесь, когда всемогущий наставит их на путь истины и просветлит их разум. Все в руках всемогущего!

Глава ганы воздел руки кверху и неторопливой поступью вышел из зала. Все почтительно поднялись. Теперь члены совета заговорили во весь голос. Но Манибандх, не вступая ни с кем в спор, быстро вышел вслед за главой ганы. Обменявшись с ним несколькими словами, высокочтимый поднялся на колесницу.

— Возничий, — во дворец!

— Как прикажет господин! — ответил возничий и погнал быков.

Над великим городом сгущались ночные тени.

Подъезжая ко дворцу Манибандх еще издали увидел Вени. Освещенная факелом, она сидела с виной в руках возле знаменитого музыканта, прибывшего из Египта. Танцовщица медленно перебирала поющие струны вины, следуя советам старца. Вокруг них расположились горожане, страстные любители музыки, они пришли послушать великого учителя.

Колесница въехала в дворцовые ворота и остановилась. Между рядами светильников Манибандх прошел в свои покои. Почему эти люди так подозрительны? Почему они никому не верят? Не его ли Манибандха, сегодня так сурово осудил Вишалакша? Разве Манибандх заботится только о своем благе?

Манибандх долго сидел, поглощенный своим мыслями. В комнате не было слышно ни звука, казалось, в ней никого нет. Вошел раб и принялся будить рабыню, спавшую в углу, но, увидев вдруг Манибандха, опрометью выскочил.

Служанка нехотя поднялась, бормоча что-то. Тут взгляд ее упал на высокочтимого, и она поспешно выскользнула из комнаты. Манибандх ничего не замечал, он был глубоко погружен в мучительное раздумье.

Вошел раб и известил:

— Господин! К вам пожаловал досточтимый Амен-Ра!

— Кто? — вздрогнув, спросил купец.

— Досточтимый Амен-Ра.

— Окажи ему честь, раб, — приказал Манибандх.

С видимым неудовольствием он поднялся и пошел навстречу гостю. Сменить одежду он не счел нужным. Рабы поправили огонь в светильниках, рабыни принесли сосуды с вином. По знаку хозяина все удалились.

Манибандх наполнил чаши. По комнате разнесся аромат вина.

Приняв чашу, Амен-Ра приложил ее ко лбу, потом не спеша выпил.

Взглянув на Манибандха, он уловил на губах его легкую усмешку, — старые глаза египтянина все подмечали.

Манибандх снова наклонил кувшин над чашей Амен-Ра, но вдруг задумался о чем-то, и вино хлынуло через край.

— Высокочтимый! — с улыбкой сказал египтянин. — Кто направил поток с гор, должен прежде построить внизу плотину, иначе вода все разрушит на своем пути. Только искусно возведенная плотина единовластия оградит вас от дерзости черни…

Манибандх рассеянно слушай гостя. Неожиданно он вскрикнул:

— О да!

Но тут же поднятая рука его замерла в воздухе. Взглянув на Амен-Ра, он смущенно опустил голову.

— Прошу простить меня! Я задумался.

Не обратив внимания на эти слова, Амен-Ра заметил:

— Ваш кубок пуст, высокочтимый!

На этот раз Манибандх не пролил ни капли. Он искоса взглянул на египтянина. Тот засмеялся.

— Бунт, высокочтимый! Настоящий бунт! Смотрите, как бурлит вино в чаше! Пузырьки поднимаются и лопаются, вновь возникают и лопаются…

Манибандх бросил быстрый взгляд на гостя. Но тот как ни в чем ни бывало пил свое вино, припав губами к чаше.

— Былой порядок и спокойствие покинули великий город… — рассеянно сказал Манибандх.

— Я понимаю вас, высокочтимый!

— Вы? — удивился Манибандх. — Вы знаете мои мысли?

— Да! Ваш ничтожный слуга понимает все, — тихо сказал Амен-Ра. — Мохенджо-Даро управляется неразумно.

— Что же тому причиной, досточтимый?

— Здесь не одна причина, их много. — Амен-Ра поставил перед собой пустую чашу. — Во всякой стране власть зиждется на страхе. Нужна сила, чтобы держать народ в повиновении. Но властная рука должна действовать не одной плетью, пусть она жалует и выгоды. Без корысти, высокочтимый, не делается ничто в мире…

Он широко развел руки и многозначительно взглянул на хозяина.

— Но разве в Мохенджо-Даро царит безвластие и всеобщее неповиновение? — возразил Манибандх. — То, о чем вы говорите, досточтимый, благо для Египта, но не для других стран. Вашей страной правит фараон, но разве египетские купцы могли противостоять мне, купцу из Мохенджо-Даро, в торговых делах?

Казалось, горделивые слова Манибандха не произвели никакого впечатления на Амен-Ра, он думал о чем-то своем.

— Досточтимый! — воскликнул Манибандх. — Вы меня не слушаете?

Волнение купца как-то странно обрадовало Амен-Ра.

— Высокочтимый, — заговорил он, улыбаясь, — вы забыли, что Египет — это страна, которая раскинулась на необозримых пространствах. Чтобы сравниться с ней в размерах, Мохенджо-Даро должен присоединить к себе Кикат, Панию, Шанью и Кират, да и этого, может быть, мало. В Египте множество наречий, множество племен. Египет — это плодородные долины и безводные пустыни, это вулканы и великие реки. В Египте — длинные дороги, на которых вам грозят тысячи опасностей. Есть ли все это в Мохенджо-Даро? Египет отражает набеги все новых и новых завоевателей. Спокойствие Мохенджо-Даро не может длиться вечно. Мелкие государства и города не выдержат натиска пришельцев, если только… они не объединятся под могучей рукой… единого властителя…

— Но у нас иные обычаи, досточтимый Амен-Ра!

— Пусть ваши обычаи существуют хоть тысячи лет, они не должны быть помехой в жизни целого государства. Ваша гана живет много веков. Но разве в вашем городе все равны? И могут ли быть все равны, высокочтимый? Если в руках человека нет бича, скот не подчиняется ему. Бог создал все живое разумно. Каждый должен заниматься своим делом. Но всюду нужна сильная рука!

Страх! Не будь в Египте фараона, никто не знал бы страха. А без страха повсюду — в Эламе, в Мохенджо-Даро — купцы не могли бы спастись от грабежей. И тогда самый замечательный человек Мохенджо-Даро не смог бы мне сейчас с гордостью сказать, что великий город всех превзошел в торговле…

— Досточтимый! — не выдержал Манибандх.

— Я понимаю вас, высокочтимый! — продолжал Амен-Ра. — До великого потопа в Египте не было фараона. Крестьяне на великой Ха-Пи подвергались постоянным набегам иноземцев, и однажды они взмолились: «О Птах! О Озирис! О боги, переносящие души умерших через горные хребты! Зачем вы дали нам жизнь, если в ней нет ни минуты покоя!» Но боги были уже разгневаны грехами людей и послали им наказание — великий потоп. Все сокрылось под водой. Когда же океан схлынул, вновь открыв лицо земли, перед людьми явился вестник бога. Люди сказали: «Дай нам хранителя, подобного тебе!» И бог услышал их. И он дал тому, чьи предки имели самые богатые усыпальницы, прекрасного и сильного ребенка. Когда мальчик вырос, он сказал людям: «Придите, и я защищу вас». И к нему пришли земледельцы, все мелкие правители склонили свои головы к его ногам. Это и был фараон… Фараон оберегает своих подданных от посягательств чужеземцев. Его власть на земле безгранична, как безгранична власть богов на небесах.

В волнении Манибандх поднялся и стал ходить по комнате, Что говорит египтянин? Он много испытал в жизни, на лбу его резко обозначались, словно высеченные на камне, глубокие складки. Манибандху хотелось без конца слушать этого человека.

— Власть, высокочтимый! Власть! — повторял Амен-Ра. — Истинно великий человек тот, перед которым, как трава под серпом, трепещут миллионы людей!

— Но, досточтимый Амен-Ра! — прервал его Манибандх. — Единовластие немыслимо в нашей гане. Члены совета никогда не признают его. Они никогда не склонят голову перед единым владыкой, подобно вашим номархам…

61
{"b":"234045","o":1}