Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он посмотрел на нее, потом на белую девушку и понял, что сегодня он очень медленно соображает.

— Что вы хотите услышать? — спросил он. — Быстрый танец, медленный, балладу, попмузыку, кантри или блюз?

— Играйте то, что Придет вам в голову, — сказала она. — А я послушаю.

— Я хочу спать, — сказала внезапно девушка.

— Хорошо, девочка, — сказала Лисия, и ее голос, как ему показалось, стал мягче.

Девушка ушла, не сказав «спокойной ночи».

— Я могу придти завтра, — сказал Фред.

— Зачем? Я привезла вас сюда играть. Играйте. Лисия подошла вместе с ним к роялю. Он сел, улыбнулся, прислушиваясь к своим взвинченным чувствам. Как давно он не мог за инструментом играть только то, что подсказывало ему его собственное настроение, что было в его голове!

Он не сыграл и восьми аккордов вступления к написанной им песне, как Лисия поняла, что интуиция ее не обманула. В игре была магия. Настоящая магия.

Глава 4

Джери-Ли спала на кушетке. Ее разбудил звук отпираемой двери. Она быстро села. Комната, залитая солнцем, на мгновение поплыла у нее перед глазами, а в висках возникло неприятное ощущение. Она поглядела на пустую бутылку, стоявшую между двумя выгоревшими до самых подсвечников свечами.

Неужели это она вылакала целую бутылку в одиночку?

В дверях появился Фред, удивленный тем, что она спала на кушетке.

— Я не думал, что ты не ляжешь спать... — сказал он.

— Я пыталась ждать тебя, но заснула. Сколько времени сейчас?

— Почти девять, — ответил он. Поглядел на пустую винную бутылку на столике и на свечи. — Ты что-то отмечала? По какому случаю?

— Я закончила пьесу.

Он умолк и некоторое время переваривал новость. Затем улыбнулся:

— Мои поздравления, дорогая. Это действительно нужно отметить.

— Ты не сказал мне, что задержишься на всю ночь, — она не собиралась упрекать его, но ее слова прозвучали именно как упрек.

— Я сам не знал. Все получилось неожиданно.

— Ты мог бы позвонить мне.

— Я подумал, что ты, вероятно, уже спишь, — он склонился над кушеткой, чтобы поцеловать ее. — У меня хорошие новости.

Она уловила запах дорогого виски.

— Ты выпивал?

— Самую капельку.

— Какие у тебя хорошие новости?

— Я играл для дамы, которая владеет баром. Она хочет помочь мне найти издателя и записать пластинку с моими песнями.

— Какими песнями?

— У меня есть несколько песен, которые я годами пел, отделывая постепенно.

— Ты ни разу мне не сказал.

— Ты ни разу не спросила меня. И потом все это время у тебя голова была совершенно не тем занята. И в конце концов, до сегодняшнего дня ничего не происходило, так что и говорить-те было не о чем.

Джери-Ли вдруг почувствовала легкий укол ревности.

— Значит, в «Зеленом баре» хозяйка — женщина? Он кивнул.

— И ты остался и играл для нее?

— Нет. Она отвезла меня к себе домой. У нее дома кабинетный рояль.

— А...

Она встала с кушетки. Во рту был неприятный вкус, все пересохло. Она вдруг почувствовала, как у нее портится настроение. Возбуждение и радость, охватившие ее, когда она закончила работу, куда-то улетучились. Осталась головная боль.

— Сейчас почищу зубы и пойду спать. Он пошел за ней в ванную комнату.

— Ничего такого, о чем ты думаешь, между нами не было.

— Откуда ты знаешь, что я думаю? — спросила она, глядя на него в зеркало над умывальником.

— Все было совершенно по делу.

— Конечно, — сказала она саркастически. — Ты провел в ее квартире шесть часов после работы и все время играл на рояле.

— Именно так оно и было.

Она выдавила пасту на зубную щетку.

— Тебе нет необходимости лгать мне. Ты не обязан давать мне какие-либо объяснения.

— Я не лгу.

— Я не хочу говорить об этом, — сказала она и стала чистить зубы.

— Что ты теперь собираешься делать? — спросил он, когда она вернулась в спальню.

— Отнесу копию пьесы Фэннону, — она легла в постель, потянулась за будильником, взяла его, поставила на полдень. — Но перед этим я хочу зайти в салон красоты и привести свою голову в порядок.

— Но мне кажется, она у тебя в порядке.

— А мне — нет. Бог знает как давно я делала стрижку, — она легла на подушку. — Я хочу хоть немного поспать.

Он вышел из спальни и закрыл за собой дверь. Благодаря тяжелым драпри на окнах в комнате было темно. Она лежала и смотрела на стену. Ей не нравилось то, как она вела себя, но она ничего не могла с собой поделать.

Он даже не задумывался все это время, как взвинчена, напряжена была она и какое огромное значение для нее имела эта пьеса. И он никогда не проявил даже самого крохотного любопытства и не попросил ее прочитать, что она пишет. Во всяком случае, у нее всегда было такое ощущение, что все, касающееся ее писательской работы, его совершенно не волновало и не касалось. Единственное, в чем у них было общее — это секс.

Будильник зазвонил и вырвал ее из глубокого сна. Его трезвон проник в самую глубину усталых нервов, и Джери-Ли вскочила, протянула дрожащую руку, чтобы заткнуть его. Выключила, поставила рядом с ночником, закурила, несколько раз глубоко затянулась и чуть-чуть успокоилась. И вовремя — зазвонил телефон.

Женский голос спросил:

— Я могу попросить к телефону Фреда?

— Минутку.

Фред спал на кушетке в гостиной. Она тронула его за плечо:

— Тебя к телефону.

— Кто там еще?

— Я не спрашивала.

Он снял трубку аппарата, стоявшего рядом с кушеткой. Она вернулась в спальню. Закрыла за собой дверь и положила на рычаг трубку своего телефона. В ванной комнате она уставилась в зеркало, разглядывая свое лицо. То, что она видела там, ей определенно не нравилось. Цвет лица приобрел оттенок, который обычно бывает у людей, долгое время проведших в помещении. Она подумала — как, интересно, выглядит та женщина, сколько ей лет... Ей пришлось подавить в себе неожиданно возникшее желание подслушать их разговор.

Что происходит с ней?

Все эти ревнивые мысли совершенно не в ее духе. не имеют к ней никакого отношения. Ее и Фреда ничего не связывает, ни она ему не принадлежит, ни он ей не (' принадлежит. Они были вместе только потому, что им нравилось быть вместе. И как только один из них захочет уйти, он волен в любой момент сделать это. Но они прожили вместе шесть месяцев, сблизились, и эта совместность иногда начинает выкидывать странные штуки, порождать нелепые мысли.

Теперь она жалела, что ответила по телефону незнакомой женщине. Не нужно было подходить к телефону совсем... Но тогда и Фред бы не подошел — он никогда не подходит сам к телефону. Из-за ее матери...

Ее мать ужасно рассердилась, когда обнаружила, что они живут вместе.

Она и до этого не одобряла те принципы, по которым позволяла себе жить Джери-Ли. Но поселиться с черным — это уже было для нее чересчур! И она не постеснялась высказать все, что думает по этому поводу, прямо им в лицо.

Не было никакого сомнения, с ее точки зрения, что Фред погубил жизнь Джери-Ли.

В какой-то момент она даже пригрозила, что добьется судебного приговора для Джери-Ли, но тут дочери пришлось напомнить ей, что это уже давно не в ее власти. После этого крупного разговора все отношения между дочерью и матерью почти полностью прервались. Прошло уже четыре месяца после того, как Джери-Ли в последний раз видела мать, и несколько недель после их последнего телефонного разговора.

Может быть, ей нужен психиатр? Но даже если бы у нее и был хороший специалист, она не могла бы ему платить.

Она отвернулась от зеркала и открыла аптечку. Перебирая лекарства, она подумала, что все-таки они не такие дорогие, как психиатр. Она извлекла пузырек с надписью «Кваалюд 500 мг». Пожалуй, то, что нужно.

Либриум расслабляет, валиум успокаивает и помогает заснуть, а это лекарство обладает двойным действием — и успокоит, и взбодрит. Она проглотила таблетку, встала под душ и пустила самую сильную струю холодной воды.

73
{"b":"23283","o":1}