Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наверное, наступило время открыть правду.

— Пейтон…

— Там доктор Шефилд, — сказала она. — Я пойду, поговорю с ним, хорошо?

Он сразу же сник, уже не чувствуя в себе решимости, которую ощущал еще минуту назад.

— Конечно, иди. А я принесу нам с тобой что-нибудь выпить.

— Я ничего не хочу. Спасибо.

— Хорошо. Я возьму себе что-нибудь, — сказал он. «Я мог бы воспользоваться этим», — подумал Кевин, наблюдая за тем, как Пейтон смешалась с толпой. Все гости постепенно разбились на небольшие группы и вели непринужденную беседу.

— Вижу, что тебе скучно.

Он узнал ее голос даже стоя к ней спиной.

— Сандра? — произнес он, повернувшись и пытаясь оставаться спокойным.

— Ты поздороваешься со мной или так и будешь молча таращить на меня глаза?

— Что ты здесь делаешь?

— То же, что и ты. Мой друг также здесь, — кивнула она в сторону привлекательного мужчины. Он был старше Сандры, и она рядом с ним тоже почему-то казалась старше. Мужчина разговаривал с кем-то из компании людей, стоявших недалеко от Пейтон.

— Что ж, рад снова увидеть тебя, Сандра, — проговорил Кевин, стараясь отделаться от нее.

— Мне очень жаль. Я слышала о вас с Пейтон.

Он остановился, внутри у него все похолодело.

— О чем слышала?

— Тебе не кажется, что это достаточно забавно?

— Что ты такое говоришь?

— Ты написал историю о преуспевающей женщине, которая изменяет мужу, а ее любовника похищают. Значит, Пейтон все-таки изменяет тебе.

— Откуда ты это знаешь?

— Стив Бисли рассказал. Сразу после того, как прочитал твою рукопись. Еще он сказал мне, что один из второстепенных персонажей — проститутка, которая продвигается по служебной лестнице в юридической фирме Бостона благодаря сексуальным связям. У нас начали распространяться мерзкие слухи о том, что это я послужила прототипом той дамочки.

Его больно задели ее слова, и особенно потому, что в них не было ни слова правды.

— Ни у одного из персонажей книги нет реальных прототипов.

— Хорошее объяснение.

— Пожалуйста, послушай меня. Мне жаль, что все так получилось, но сейчас важно, чтобы ты поверила мне. Когда я писал книгу, то считал тебя своим другом. Хорошим другом. И если бы я вздумал изобразить тебя в этой книге, то совсем не таким образом.

— Спасибо за то, что заботишься о моей репутации, — холодно ответила она. — Но если Айра захочет выразить свое мнение по поводу твоей литературной карьеры, то у тебя будут просто огромные неприятности.

— Ты уже что-то слышала об этом?

— Только то, что он определенно решил показать тебе: если кто-нибудь посмеет бросить вызов фирме «Марстон и Уилер», то его ждет сокрушительное поражение.

Кевин быстро огляделся по сторонам, желая убедиться, что на этом приеме больше нет никого из его коллег по работе.

— Сандра, если тебе известно что-нибудь конкретное, я был бы очень признателен, если…

— Мне очень жаль вас с Пейтон, — проговорила она, не дав ему закончить фразу. — Это все, что я хотела тебе сказать. Прощай, Кевин. — Она повернулась и ушла.

Кевин подошел к столу с закусками. Заняв место поближе к выходу, он ел копченого лосося на гренке и искал глазами Пейтон.

Надо же такому случиться, чтобы он встретил здесь именно Сандру! Пейтон до сих пор еще ничего не знает о ней. Он действительно сожалел о том, что произошло. Но все это случилось, когда его семейная жизнь разладилась настолько, что Пейтон даже не сообщила ему, что беременна. Кто может сказать, что́ было большим обманом? Будь они честны друг с другом, не случилось бы никакого предательства. Кевин почти убедил себя в этом. Он совершенно не сомневался: это было бы действительно огромным предательством, если бы он изменил ей, когда у них все было хорошо и их отношениям ничего не угрожало, как, например, две недели тому назад. Именно тогда его друг Стив сообщил ему, что случайно услышал по телефону голос любовника Пейтон.

Кевин был так поглощен своими мыслями, что, сам того не осознавая, отправлял в рот один за другим большие куски лосося. Он не отрываясь смотрел на Пейтон, пока она наконец не обратила на него внимание. Они уже посетили множество подобных мероприятий и привыкли к такому «невербальному способу общения на расстоянии», который оказался сейчас весьма кстати. Кевин подал ей сигнал и направился к выходу. Пейтон последовала за ним.

Он шел по пустынному мраморному коридору и остановился в конце его, возле ряда дверей, ведущих в лекционную аудиторию.

Пейтон догнала его.

— Мы не можем сейчас уйти. Мы ведь только пришли, — сказала она.

— Мне очень жаль. Я должен кое-что тебе сказать, и срочно.

— Что случилось?

Это было не самое лучшее место для разговоров на подобную тему, но они были одни и ждать он больше не мог.

— Три раза за последних два дня мне говорили, что моя жена встречается с другим мужчиной. Вот в чем дело.

Она просто замерла от неожиданности.

— Предположительно это произошло, когда я был в Лос-Анджелесе, — продолжал он.

Ее лицо стало бледным как полотно. И он понял, что находится на верном пути, и заговорил с еще большим жаром.

— Стив Бисли рассказал, что ты звонила в «Волдорф» и искала меня. Он услышал мужской голос, когда ты с ним разговаривала. Я стараюсь убедить себя в том, что это неправда, что, может быть, Айра Кауфман заставил Стива все придумать. Это действительно ложь, или я просто обманываю себя?

— Кевин… — начала она и, не закончив фразу, замолчала. — Нам не стоит обсуждать это здесь.

— Только не говори мне, что это правда.

— Мне надо тебе все объяснить. Без свидетелей.

— Просто не могу поверить, — бросил он и отвернулся. Потом снова посмотрел на нее. — Это был кто-то, кого я знаю? — быстро спросил он.

— Я ни с кем не спала. Я… слишком много выпила, и мне стало плохо. Все закончилось тем, что пришлось переночевать в квартире Гэри. Я тебе не изменяла, клянусь.

— Да что ты говоришь! Этот парень сказал, что видел тебя голой. Стив слышал!

— Кевин…

Он повернулся и пошел прочь, решив, что лучше уйти, пока он не наговорил ей того, о чем потом будет жалеть. Пейтон заспешила за ним.

— Остановись, я не могу бежать за тобой.

— Никто не просит тебя делать это.

Она остановилась. Кевин продолжал идти по пустому коридору. Он повернул за угол и чуть не налетел на какую-то женщину. Он уже хотел извиниться, но вдруг понял, что это Сандра. Было ли это еще одной ее хитростью, простым совпадением, или она специально заняла удобную позицию за углом, у входа в женский туалет? Они не сказали друг другу ни слова, но по выражению ее лица Кевин понял, что она слышала все, о чем они говорили.

— Кевин, ничего не произошло! — раздался голос Пейтон.

Он со злостью посмотрел на Сандру и быстро пошел к выходу, пытаясь угадать, которая из этих двух женщин последует за ним.

31

Пейтон вернулась домой к десяти часам. Она не стала догонять Кевина, но надеялась, что он не оставит ее одну на вечеринке в такой трудной ситуации. Она задержалась здесь дольше, чем обычно, ожидая, что Кевин вернется. Большая часть гостей уже разъехалась. Но Кевин так и не вернулся.

Она вышла из такси у своего дома, потом поднялась по лестнице и отомкнула дверь. Прежде чем войти внутрь, она посмотрела на Магнолия-стрит. Насколько можно было видеть в свете уличных фонарей, их машины не было — Кевин еще не приехал домой.

Она открыла дверь и вошла в квартиру. Сегодняшняя почта лежала в прихожей на полу, у ее ног. Она подняла ее, прошла в спальню и бросила все на кровать вместе с сумкой. Потом проверила автоответчик — Кевин не звонил. Пейтон позвонила ему на работу и на мобильный телефон, но никто не ответил.

Похоже, Кевин просто не хотел с ней разговаривать.

Она наполнила ванну, смыла макияж, разделась и осторожно залезла в воду. Пейтон любила посидеть в воде — это ее всегда успокаивало.

39
{"b":"231872","o":1}