— Тогда почему у тебя такой расстроенный вид?
— Потому что если они оба войдут в эту комнату, то попытаются убить друг друга.
— Это из-за чего? — озадаченно спросила Мышка.
— Из-за меня.
— Ты совершенно уверена?
Пенелопа нахмурилась.
— Нет еще. Айсберг еще не решил окончательно.
— Насчет чего?
— Убивать меня или нет.
— Так пусть только попробует, Вечный Малыш не даст ему это сделать.
Пенелопа закрыла глаза и сосредоточилась на чем-то. Наконец она открыла их и уставилась на Мышку потрясенным взглядом.
— Не знаю. Я не вижу, кто побеждает.
— Карлос немолодой человек, и он не дрался ни с кем вот уже, наверное, с десяток лет, — сказала Мышка. — Малыш — профессиональный убийца. Я видела, как он работает. Карлос не сможет его победить.
— Я не вижу, — в отчаянии повторила Пенелопа. Она начала мелко дрожать. — Нам надо уходить отсюда, Мышка.
— Я только об этом и говорю.
— Ты не понимаешь, — нетерпеливо сказала девочка. — Я не хочу быть здесь, когда Айсберг доберется до номера. Если он хочет, чтобы я умерла, и может убить Вечного Малыша, то я пока еще слишком слаба и не смогу его остановить.
— Пока еще? — переспросила Мышка.
— Может быть, когда-нибудь и смогу, но не теперь. — Лицо Пенелопы было белее мела. — Мышка, не дай ему меня убить!
— Не дам, — сказала Мышка и крепко ее обняла. Перепуганная малышка прижалась к ней, а она спрашивала себя, насколько сильной рассчитывает Пенелопа стать, когда вырастет.
ГЛАВА 22
Дверь скользнула в стену, и в гостиную вошел Янки Клиппер.
— Извините, что побеспокоил вас, уважаемые леди, — сказал он. — Мы на минутку.
За ним вошли два охотника за призами, которых Мышка сразу узнала по Вестерли. Один из них сделал пару шагов к Пенелопе, с интересом, но без всяких признаков страха наблюдавшей за ним, потом кивнул пирату. Мгновение спустя оба джентльмена удачи удалились, оставив их наедине.
— Заинтересованные стороны начинают прибывать, — объяснил Янки Клиплер. — Каждая, конечно, желает сперва убедиться, что я действительно доставил Пенелопу Бейли, так что, боюсь, нам придется время от времени нарушать ваш покой.
— Могу себе представить, как это вас расстраивает, — с сардоническим смешком сказала Мышка.
— Хотите верьте, хотите нет, но мне не доставляет никакого удовольствия продавать человека, — сказал пират. — Но речь у нас идет о действительно большой сумме денег — и плюс к тому, по правде говоря, я буду чувствовать себя значительно спокойнее, когда Пенелопа наконец окажется на противоположном от меня конце Галактики. — Он помолчал и добавил: — И кстати, ее вовсе не продают в рабство. Принимая во внимание ее настоящую цену, я уверен, что с ней будут обращаться с крайней предупредительностью и окружат роскошью. — Он устало улыбнулся. — И по крайней мере эта мысль меня несколько успокаивает.
Он вышел из гостиной, и спустя мгновение в комнате возник один из охранников.
Пенелопа занялась тем, что одевала Марианну в новые одежды, которые она заказала раньше, а Мышка включила головизор и попыталась сосредоточиться на результатах бесконечных спортивных состязаний планеты. Еще дважды Янки Клиппер приводил в гостиную людей: один раз это был представитель военного министерства Республики, другой раз ничем не примечательная женщина, которая могла оказаться кем угодно, от чиновника до охотника за премиями, — и наконец Мышка заказала для себя и Пенелопы обед.
Через десять минут прибыл официант, управляя небольшой аэротележкой с подносом, полным всяческой еды. Он терпеливо подождал, пока охранник обыскал его, потом приблизился к отполированному столу из железного дерева, за которым Мышка в кресле безучастно смотрела головизор.
— Обед, мадам, — сказал официант.
При первых же звуках его голоса Мышка моментально отвернулась от голоэкрана и взглянула ему в лицо. Официант, стоявший спиной к стражнику, подмигнул ей и улыбнулся; внезапно Мышка почувствовала колоссальное облегчение.
— Где будет обедать юная леди? — спросил официант.
— Прямо здесь, — ответила Мышка, надеясь, что ее голос не выдаст охватившего ее возбуждения.
— Как пожелаете, — сказал официант, ставя прибор для Пенелопы, которая продолжала играть с Марианной и, кажется, даже не заметила его появления.
— Извините, пожалуйста, — сказал официант, обращаясь к стражнику, — но я, кажется, принес лишний десерт. Не желаете? — Он подобострастно улыбнулся. — Никакой дополнительной платы, разумеется.
Охранник пожал плечами.
— Почему бы и нет?
Официант поставил на дальний конец стола закрытое блюдо.
— Принесите сюда, — приказал охранник.
— Как пожелаете, — отозвался официант. Он подхватил блюдо и подошел к охраннику, остановившись прямо перед ним.
— Что это такое? — спросил охранник.
— Минутку, сэр, — сказал официант, снимая крышку с блюда и подавая его охраннику.
Охранник подался вперед и протянул руку, чтобы взять блюдо, как вдруг обнаружил, что ему между глаз смотрит дуло небольшого лазерного пистолета.
— Эй, где, черт возьми, ты это взял?! — воскликнул охранник.
— Руки быстрее глаз, — ответил официант. Он пошарил под беретом свободной рукой и вытащил оттуда букет цветов. — Понюхайте, — предложил он, поднося цветы к лицу охранника. — Это, конечно, не розы, но зато не так болезненно и не так окончательно, если сравнить с пистолетом.
— Ты что?.. — начал охранник и свалился на пол, не закончив вопроса.
Официант бросил взгляд на лежавшее у его ног бесчувственное тело, бросил на него букет и повернулся к Мышке с Пенелопой.
— Привет, Мерлин, — сказала Пенелопа.
— Как же я рада тебя видеть! — воскликнула Мышка, вскакивая на ноги. — Ты что здесь делаешь?
— Давайте отложим вопросы на потом, — предложил Мерлин. — Нам нужно поторапливаться. Я закоротил следящее устройство перед тем, как войти в номер, но они быстро догадаются, что это не сбой в автоматике.
— Другие охранники все еще в коридоре? — спросила Мышка.
Мерлин кивнул.
— Неприятная компания. Мимо них мы ни за что не проскочим.
Он быстро подошел к окну и осмотрел его.
— С охранной сигнализацией? — спросил он Мышку.
— Нет, конечно, — ответила она. — Мы на семнадцатом этаже. Кто сюда сможет забраться?
— Ты как всегда права, — признал Мерлин.
Пока они говорили, Мерлин внимательно рассматривал огромное панорамное окно, потом сжал руку в кулак и прижал свое кольцо к стеклу в самом низу.
— Обожаю всякие штучки, — сказал он, ухмыляясь. — Внимание, фокус-покус.
Мышка услышала жужжание крошечного моторчика в кольце, безо всяких усилий прорезавшем оконное стекло. Мерлин быстро очертил круг сантиметров в шестьдесят, оставив только небольшую перемычку, потом вытащил из кармана присоску, прижал ее к стеклу, после чего перерезал оставшийся кусок и втащил стеклянный круг внутрь.
— Даже если на стене достаточно опор для рук и ног, кто-нибудь обязательно увидит, как я спускаюсь вниз, еще до того, как я ступлю на землю, — сказала Мышка. — А если и не заметит никто, то вы двое не сможете за мной последовать все равно.
— Ты полезешь не вниз, а вверх, — сказал Мерлин.
— Вверх? — переспросила Мышка.
Он кивнул.
— Это пентхауз. Крыша в двух метрах над окном.
— А как насчет тебя и Пенелопы?
Мерлин снял часы и нажал скрытую пружину.
— Вот, — сказал он, вытаскивая из браслета часов тонкую, невероятно прочную проволоку и прикрепляя ее к поясу Мышки. — Это титановый сплав с упрочненными молекулярными связями, проволока выдерживает около тонны нагрузки. Когда заберешься на крышу, привяжи свой конец к чему-нибудь надежному, потом мы с Пенелопой последуем за тобой.
— Ты не сможешь по ней забраться, перебирая руками, — сказала Мышка. — Она тебе перережет пальцы.
Мерлин улыбнулся:
— Мне не надо перебирать руками. Здесь сматывающий механизм, он нас поднимет.