Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Успокойся, не плачь, — сказала старуха-мать, — принесу я тебе вышитый носовой платок, принесу в назначенный срок. Ты и вручишь его королеве.

И принесла точно в срок совсем маленький грецкий орех. Отправилась молодая к королеве и сказала:

— Ваше величество, носовой платок внутри этого ореха.

Разбила королева орех да так и замерла на месте от изумления: тонкий-претонкий батист был искусно расшит ветками, цветами и птицами.

Время шло, и снова подошел день, когда все три сына должны были представить двору своих будущих жен. Заплакала тут невеста младшего, и так горько, что не выдержало материнское сердце и сжалилось.

— Не плачь, не плачь. Посмотри, что принесла я тебе, — сказала мать невесты и развернула наряд, расшитый золотом и драгоценными камнями.

Надела молодая наряд и горше прежнего заплакала. Ведь в красивом-то наряде она еще уродливее казалась. Но плачь не плачь, а идти во дворец надо. Повесила она голову, а мать ей и говорит:

— Иди, дочка, иди, только не первая, а последняя во дворец входи. — А когда она уже по галерее шла, крикнула: — Обернись назад, получи благословение матери. Да станет твое лицо таким же красивым, как было. Материнское сердце не камень. Не будь и ты каменной, не забудь о матери, принеси для меня все какие сумеешь кусочки свиного сала в рукаве своего платья.

А когда она вошла рука об руку с будущим мужем в зал, все так и обомлели.

До чего же прекрасна невеста! И все сошлись на одном — нет ее краше.

А как сели за стол, вспомнила молодая просьбу матери и давай прятать кусочки сала в рукава своего расшитого золотом и драгоценными камнями наряда. Увидев такое, две другие невестки тут же последовали ее примеру, решив, что нынче подобное в моде. Посовали они сало в рукава, а как танцы начались, все сало-то на полу и оказалось. Старая королева, поскользнувшись несколько раз, спросила, кто ж такое свинство совершил.

Тут невесты старших братьев и скажи, что видели они, как принцесса прятала в рукава своего наряда кусочки сала, и что не захотели они от нее отстать. А в доказательство бросились они к ней, стали трясти рукава ее наряда. Жемчуг, бриллианты, цветы покрыли пол у ее ног. Посрамлены были невесты старших братьев и, не зная что сделать, бросились кто куда. Одна — в окно, другая — вниз по лестнице. А та, что звалась Бычьей Мордой, стала королевой, — потому что старый король отдал свою корону ее мужу, своему младшему сыну.

Чревоугодница

Жил когда-то рыбак, и была у него жена — большая чревоугодница. Мужу она обедов не готовила, а себе стряпала разные вкусные кушанья. И рыбаку ничего не оставалось, как питаться хлебом с маслинами или фруктами.

Однажды возроптал рыбак на свою жизнь и пожаловался богу: зачем, мол, тот ему, труженику, послал такую жену. И вдруг видит он: в сетях бьется громадная рыбина. Хотел он ее вытащить из сетей, а рыба ему говорит:

— Отпусти меня, я царь-рыба и приплыла к тебе, потому что услыхала твои жалобы и хочу тебе помочь.

— Хорошо бы, — отвечал ей рыбак, — жизнь моя — горше некуда: тружусь я весь год без отдыха, и ни разу мне жена не сварила даже похлебки, чтоб нутро согреть.

— Не печалься, — сказала царь-рыба, — вот тебе четыре куколки, рассади их в кухне по углам, так, чтоб твоя жена их не увидала, и назавтра будет у тебя обед.

И царь-рыба исчезла.

Рыбак, когда пришло время, вернулся домой, рассадил кукол по углам, так, чтоб жена их не увидала, пожевал чего-то всухомятку и лег спать, а наутро встал и ушел из дому, как уходил каждый день.

Жена, выспавшись, поднялась с постели, разожгла на кухне огонь и, готовя себе завтрак, приговаривала:

Муж на реке, и я одна:
Не видит муж, что ест жена,
А коль он сам захочет есть,
В таверне пусть хлебнет вина!

Села она завтракать, но едва поднесла кусок ко рту, как вдруг слышит чьи-то голоса:

— Это что еще такое?

— Она завтракает!

— Без мужа?!

— Ах, чревоугодница!

Жена рыбака задрожала от страха.

Она обошла весь дом, но никого не нашла.

Немного успокоившись, она снова тихонько присела за стол и принялась было за еду, но тут снова раздались те же самые голоса:

— Это что еще такое?

— Она завтракает!

— Без мужа?!

— Ах, чревоугодница!

Тут уж жене рыбака стало не до еды, в страхе бросилась она вон из дому. Но голод замучил ее, и решила она хоть картофель сварить к приходу мужа да вместе с ним и поужинать.

Возвращается рыбак к вечеру домой, а жена его встречает и говорит:

— Давай, муженек, поужинаем, ты, верно, проголодался.

Удивился рыбак, но не стал жену ни о чем спрашивать. Поужинали они, а наутро жена его провожает и велит ему прийти пораньше, мол, она вкусный ужин приготовит.

Однако перед тем пожелала она проверить, не почудились ли ей таинственные голоса; она снова приготовила себе завтрак и хотела позавтракать без мужа, но не тут-то было: голоса снова принялись ее стыдить, и она наконец уразумела, что вела себя недостойно.

С той поры ни разу она не ела без мужа, и жизнь их потекла мирно и счастливо.

А через некоторое время рыбак возвратил куколок царь-рыбе, чтобы она могла дать их кому-то еще для той же благой цели, потому что чревоугодников везде хоть отбавляй.

Проклятая башня

Жила когда-то одна женщина, и было у нее три сына.

Как-то раз подходит старший сын к матери за благословением и просит дать ему коня и льва, он, мол, отправляется бродить по свету. Мать у него спрашивает:

— Куда же ты пойдешь, сынок?

— А куда глаза глядят, — отвечает он, — пойду бродить по свету.

Мать дала ему коня и льва, и он ушел. Шел он, шел и видит: у дороги старушка что-то стирает. Юноша у нее спрашивает:

— Что ты здесь делаешь, бабушка? Старушка ему отвечает:

— Ох, сынок, я все стираю и всю мою жизнь буду стирать!

А юноша опять ее спрашивает:

— Скажи, бабушка, а что там за башня? Старуха ему:

— Ах, милый, это проклятая башня, про нее говорят: кто туда пойдет, не придет назад!

Юноша ей на это отвечает:

— А я пойду, я не боюсь, я назад вернусь, здесь тебя найду!

И он отправился дальше и все шел и шел, пока не дошел до башни.

Тут он увидел, что это постоялый двор. У ворот юноше встретилась старуха, и он спросил у нее, вправду ли это постоялый двор и можно ли здесь остановиться.

Старуха отвечала, что так оно и есть и место для него найдется.

— Возьми-ка этот ключ, — сказала она ему, — и отопри конюшню. И еще возьми вот этот волосок и обвей его вокруг шеи твоего коня и льва, чтоб они были на привязи.

Юноша все так и сделал. Отпер конюшню, завел туда коня и льва и привязал их за шею волоском.

Потом пришел к старухе и просит дать ему поесть. А старуха ему говорит:

— Я тебе дам поесть, мой миленький, но сначала давай померяемся силами.

Пришлось юноше бороться со старухой, а старуха эта была ведьма, и стала она юношу одолевать. Видя, что ему не совладать с ней, юноша стал звать на помощь коня и льва:

— Конь мой, лев мой, на помощь! А старуха в ответ:

— Волосок, волосище, толстей, расти, ни коню, ни льву не давай уйти!

И волосок тут же превратился в тяжелую цепь на шее у коня и льва, и они не могли прийти на помощь юноше.

Замучила ведьма юношу до смерти и закопала его в яму, где уже лежало много юношей, погубленных ею.

Прошло время, и средний брат, не дождавшись возвращения старшего, просит у матери благословить его и дать ему коня и льва, потому как он хочет обойти весь свет и найти своего брата. Мать ему говорит:

— О сын мой! И ты не вернешься, как не вернулся твой брат!

А сын ей отвечает:

— Я вернусь, матушка, не сомневайся! И так он ее упрашивал, что мать в конце концов дала ему коня, льва и мешочек с деньгами.

52
{"b":"231063","o":1}