Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Но он хотел мне помочь.

– Бедный Рональд, вы все так же доверчивы, ваши приключения ничему вас не научили. Видно, придется рассказать вам все, как было.

И Рональд узнал о вероломстве командора.

– …Однако вернемся к делу. Нужно вывести бригадира на чистую воду.

– Нам поможет Жаклин, мисс д'Инди. Я говорил с ней по телефону сегодня и все рассказал…

– Что? Да вы просто дурак! Теперь из-за вас все пропало! – Лавлейс подошел к камину и нажал кнопку.

– Жаклин – честный человек. Ей можно доверять.

– «Честный», «доверять» – эти слова безнадежно устарели в наш циничный век. Вы доверяете мне? Я честный человек?

– Конечно, доверяю. Иначе я не был бы здесь. Но сказать, что вы честный, я не могу. Вы спокойно наблюдали, как Солт заманивал бедного Хаббард-Джонса в ловушку. А потом закрыли, пользуясь этим, наш отдел.

– Я не только наблюдал, я поощрял Солта. Ведь вам известен мой принцип – разделяй и властвуй, пускай псы пожирают друг друга.

– И вам наверняка было известно, – продолжал Рональд (он долго об этом размышлял, пока его отхаживали в монастыре в Афинах), – что МИ-5 специально подстроили убийство президента и, таким образом, отделались от Бойкотта.

– Это я их надоумил, – скромно признался Лавлейс.

Вошла экономка в черном платье и подала хозяину серебряный поднос.

– Благодарю вас, миссис Паунси.

Когда за нею закрылась дверь, Бакстер Лавлейс взял с подноса маленький пистолет системы Биретта.

– А теперь, Рональд, встаньте, пожалуйста, – и он навел на него пистолет.

Рональд встал, полагая, что это шутка.

– Вряд ли у вас с собой оружие, но на всякий случай – руки на голову! И пройдемте в сад на крыше.

Рональд не двинулся с места.

– Послушайте, не могу же я пристрелить вас здесь, ковер стоит несколько тысяч фунтов.

Этот странный довод почему-то оказал действие. Рональд прошел через стеклянную дверь на плоскую крышу, засаженную кустами и деревьями. Листья блестели под дождем. Лавлейс с пистолетом в руке проследовал за Рональдом.

– Вы дурак, Рональд. Я выбрал вас для этого дела только из-за вашей наивности. Я думал, вам ничего не удастся выяснить. А чтобы окончательно сбить вас с толку, я подсыпал вам снотворного в коньяк, когда давал задание. А потом напустил на вас уличного фотографа… Тем не менее вы все-таки ухитрились докопаться до сути.

Рональд в ужасе уставился на Лавлейса.

– Так это ваших рук дело?

– А кто же еще сумел бы с таким блеском разработать подобную операцию? Каждое донесение «Девяти муз» содержало перечень различных европейских фирм, торгующих оружием. Фирмы получают огромные заказы из Южной Африки. Я все до последнего пенни вложил в эти предприятия. На прошлой неделе акции необычайно поднялись. И я заработал полмиллиона. Не будь вы таким идиотом и не впутай в это дело Жаклин, я бы все свалил на бригадира. Но с ней подобный номер не пройдет. Малютка Джеки похожа не безмозглого страуса, но такую умницу поди поищи. Она сумеет разобраться, что к чему… И теперь мне ясно, откуда взялись ваши ангелы-хранители. Это она наняла каких-то частных агентов. Жаклин знала, что вы едете в Грецию на верную смерть. А она всегда питала к вам необъяснимую слабость.

Да, я надеялся безбедно прожить жизнь на свои дурно пахнущие денежки, но, видно, придется отправиться по стопам старика Кроума куда-нибудь в Аргентину. Жаклин того и гляди явится, чтобы меня арестовать. А ну-ка, пройдите к парапету.

Рональд помимо воли сделал шаг назад.

– Дальше!

«Стой, остановись!» – повторял себе Рональд. И шел дальше. Крыша кончилась. И он полетел вниз. Однако он успел уцепиться за выступ карниза и повис, раскачиваясь в воздухе. Ногой в элегантном ботинке Лавлейс изо всех сил ударил Рональда по пальцам.

– Какая жалость! Если бы вы погибли в Греции, из вас бы сделали героя.

– Бросьте пистолет, мистер Лавлейс, и подойдите сюда.

С пожарной лестницы спрыгнула великанша Жаклин в необъятном прозрачном плаще. В руке она держала кольт новейшей системы.

– О господи, как это банально! – сказал Лавлейс, нехотя подчиняясь команде. – Словно в бездарном телевизионном спектакле. Героя спасает звонок в дверь.

Рональд нащупал ногами выступ в стене и устроился понадежнее.

– Помогите, пожалуйста! – робко попросил он, но на него не обратили внимания: из-за кустов на крыше появился бригадир.

– Молодец, Джеки. А я записал все, что здесь говорилось, на магнитофон.

– Явился на расправу, – злобно отметил Лавлейс.

Бригадир снял с плеча сумку для гольфа и высыпал на крышу ее содержимое. Среди палок и мячей он нашел автомат. Радкинс поднял его, взвел курок и стал напротив Лавлейса.

– Беги, Джеки, приведи того босса из Особого управления, и мы арестуем мерзавца.

– Он какой-то странный, этот инспектор. По-моему, он у них недавно. Но ничего не поделаешь. Ведь Особое управление теперь вообще без начальства.

Бригадир и Лавлейс, оставшись одни, молча глядели друг на друга.

– Помогите! – тихонько молил Рональд. Но тщетно.

Бригадир спокойно приказал Лавлейсу:

– Бросайтесь с крыши.

– Чего ради?

– Ваша исповедь записана на пленку. Вам теперь меня не впутать в эту историю. Вас погубило тщеславие. Я знал, что так будет.

Рональд не верил своим глазам. Бригадир Радкинс, чудаковатый старик, оказался хладнокровным и беспощадным убийцей… Дождь лил и лил, держаться за мокрый карниз становилось все труднее.

– Помогите! – крикнул Рональд громче, но опять никто не обратил на него внимания.

– Вы опоздали, – говорил Лавлейс. – Деньги в швейцарском банке, а номер счета известен одному мне. И я не собираюсь кончать с собой. Я получу двадцать пять лет…

– Сорок пять, по меньшей мере, прервал бригадир. – Вы занимаете высокий государственный пост.

– Лорд-канцлер – мой дядя, моя кузина замужем за генеральным прокурором, половина палаты лордов – моя родня. Я получу двадцать пять лет, не больше. А потом мне сократят срок. И я выйду, когда мне не будет пятидесяти. И еще могу рассчитывать на приличную пенсию.

Бригадир издал собачий рык и побагровел до синевы.

– Номер счета, – прошипел он сквозь зубы, – или я тебе пристрелю.

Лавлейс улыбался по-кошачьи.

Не глупите – я не скажу, вы это прекрасно знаете.

– Половина денег принадлежит мне.

Но тут возвратилась Жаклин с инспектором.

– Помогите! – закричал Рональд во весь голос: хоть Жаклин его услышит. Но она уже исчезла в роскошной гостиной.

Инспектор вытаскивал из кармана наручники. Выглядел он действительно странно – плащ до пят, голова редькой, близко посаженные глаза.

– Вы – Антони де Вир Бакстер Лавлейс? – торжественно спросил инспектор.

– Вы меня прекрасно знаете, Уорт. А вас, бригадир, остается только пожалеть. Этот еще похуже Бойкотта.

С формальностями ареста было покончено.

– Помогите! – отчаянно завопил Рональд.

– Что вы стоите как чурбан? – накинулся бригадир на инспектора. – Помогите Бейтсу, а уж я сам присмотрю за этим типом. – И бригадир повел Лавлейса в гостиную, подталкивая в спину дулом автомата. Лицо старого контрразведчика перекосила кровожадная гримаса.

6.

ВСТРЕЧА НА КЕНГУРУ-ВЭЛЛИ.

Дождь лил не переставая. Рональд еле шел от боли – сказывались афинские приключения, вдобавок ныли натруженные мускулы рук, саднило ладони, разодранные о каменный парапет. Рональда душила лютая злоба.

Замок квартиры в Сохо был покрыт царапинами. Кто-то здесь побывал в его отсутствие. Но Рональд не обратил на это никакого внимания. Ему казалось, что теперь ничто на свете не растрогает его, не поразит, не заставит испытать волнения. В квартире звонил телефон. Рональд не подошел. Телефон зазвонил снова. Потом опять. Наконец Рональд сердито крикнул в трубку: «Убирайтесь к черту!»

– Простите, как вы сказали?

Рональд узнал голос Дженнифер, секретарши бригадира, и стал ей врать что-то несуразное.

28
{"b":"229500","o":1}