– Первая дверь налево, – любезно откликнулся Бути. – На ней надпись «Джентльмены».
В то же время он сделал дежурным знак, чтобы они следовали за Рональдом. Как видно, не такой уж он был все-таки дурак.
В прохладной кабине Рональд, приникнув лбом к белому кафелю (дежурные тактично остались в дверях), думал про себя: «Какое идиотство! Какая получается ерунда!»
– Послушайте, – спросил из соседней кабины приятный низкий голос. – Почему вы за мной следите?
Рональд поднял глаза и увидел над переборкой мрачное лицо К. Дж. Лейнионшарда.
– Не очень-то у вас ловко получается, – продолжал трижды двойник. – Я мог запросто оторваться от вас, только мне было любопытно, что вам от меня понадобилось.
У Рональда словно отнялся язык. Не получив ответа, Лейнионшард направился к умывальнику, а Рональд, зачарованный поплелся за ним, так и не вымолвив ни слова. «Косматый» с любопытством рассматривал своего преследователя, его все это явно забавляло. Наконец Рональд вновь обрел дар речи и помимо своей воли (как это уже случалось) выпалил:
– «Девять муз».
Что он наделал! Что натворил!… Как теперь быть?
Но Лейнионшард и бровью не повел.
– Ах вот в чем дело! – сказал он. – Вам это обойдется недешево. Придется выложить, дайте подумать, пятьсот монет. Найдете меня в комнате 4020а.
Он вытер руки и вышел.
Рональд вернулся в буфет вне себя от возбуждения. Бригадир с аппетитом уплетал булочки. Бути, отвернувшись, переговаривался с другими столиками, и Рональд незаметно для него сообщил бригадиру новость.
– Только вот как бы нам отсюда выбраться, сэр?
– Положитесь на меня, – ответил бригадир.
Он снова настроился на серьезный лад и шарил под столом в огромной сумке, которая была у него с собой.
Бути, снова обернувшись к своим гостям, разглагольствовал о том, как изменились люди на радио.
– Нашел, – объявил вдруг бригадир.
Он вытащил из-под стола руку и показал Рональду черный блестящий шарик. Широко размахнувшись, бригадир швырнул шарик на пол. Тот покатился между столиками, стукнулся о барьер кассы и, полыхнув ярким огнем, взорвался.
– Пожа-а-а-р! Горим!… – завопила кассирша.
По буфету поплыли густые клубы едкого черного дыма.
– За мной! – крикнул Рональду бригадир, кидаясь к выходу, над которым была надпись «Для обслуживающего персонала».
Пока Бути сообразил позвонить дежурному офицеру безопасности и сообщить, что в здании находятся два буйных сумасшедших, прошло немало времени. Была организована погоня, но Рональд с бригадиром успели скрыться в лаборатории звукозаписи, заперев за собой дверь, на которой записка гласила: «Будем через десять минут».
– Значит, пятьсот фунтов? – переспросил бригадир, снова роясь в сумке. – Секрет нашего ремесла в том, Бейтс, что нужно иметь под рукой абсолютно все.
Он вытащил три банки мясных консервов, старый пистолет, компас, перочинный нож, популярное издание книги «Маленькие женщины» [34] («Непременно прочтите, Бейтс. Отличная вещь») и, наконец…
– Нашел! – Ворох засаленных старых фунтовых и десятишиллинговых ассигнаций. – Помогите сосчитать.
Считать пришлось долго. Получилась толстенная пачка. Ее втиснули в конверт с грифом «Би-Би-Си», а конверт тщательно заклеили.
Между тем кто-то уже давно изо всех сил барабанил в дверь. Теперь можно было открывать, что бригадир и сделал. На пороге толпилась группка прыщавых и очкастых молодых людей.
– Проверяем вентиляционную систему, – объяснил бригадир.
– Давно пора. Здесь настоящее пекло. А дверь почему заперли?
– Помощник у меня стеснительный. Не терпит посторонних взглядов, когда работает. Как нам быстрее попасть в комнату 4020а?
Погоня, видно, уже отказалась от поимки двух сумасшедших, и Рональд со своим компаньоном без особых приключений отыскали нужную комнату. Там сидела чопорная дама лет тридцати.
– Нам нужен К. Дж. Лейнионшард, – обратился к ней Рональд.
– Мистер Лейнионшард – наш внештатный корреспондент. Он был здесь сегодня. Ждать он не мог, но оставил статью для «Нью нэйшенс» – видимо, это для вас? Он, помнится, упомянул о гонораре. Что-то вроде пятисот фунтов, – добавила она с гримасой отвращения.
– Правильно. Вот, пересчитайте, если хотите, – предложил бригадир, вручая ей конверт.
– И не подумаю! – фыркнула дама, протягивая бригадиру толстую рукопись. На обложке было написано карандашом несколько слов по-гречески, но в греческом и латыни Рональд был не силен и надписи прочитать не смог.
– А теперь нам лучше разойтись в разные стороны. – Бригадир засунул рукопись к себе в сумку. – Я пойду первым. Постарайтесь пробраться через заднюю дверь.
– Но, послушайте-е, – протянул Рональд, как обиженный ребенок, у которого отняли новую игрушку. – Когда же я вас теперь увижу? Ведь это ключ к разгадке…
– А вы зайдите ко мне часа в четыре, – ответил бригадир, не глядя в глаза Рональду, и исчез.
5.
ДЕРЖИТЕ ПУТЬ НА ВОСТОК, ЮНОША.
Рональд Бейтс понимал, что тайна «Девяти муз» уплывает у него из рук, что ее разгадают счастливчики из привилегированного общества, чье образование включает знание греческого языка. С этой мыслью он шел по Брукстрит к штабу бригадира Радкинса. Впереди него шагал рабочий, сгибаясь под тяжестью длинного цилиндра, завернутого в бумагу. Обогнав рабочего, Рональд вдруг услышал знакомые звуки, словно журчание воды, набегающей на гальку, и, обернувшись, увидел, что это Содовый Смит, переодетый в рабочую спецовку. Агент МИ-5 со вздохом облегчения опустил свою тяжелую ношу на мостовую.
– Смотри, Бейтс, твои хвосты тянутся за тобой всем скопом.
Рональд с тяжелым чувством вспомнил: ведь Киска-Скромница-Джина предупреждала его, что командор Солт установил за ним слежку. Треволнения последних дней многое выбили у него из головы.
– Как это всем скопом?
– Господи, ну и дубина ты, Бейтси! За тобой таскается половина, всех отделов вашего управления.
Содовый широким жестом обвел улицу. В подъездах торчали уткнувшись в газеты, какие-то бездельники. С противоположного тротуара на Рональда пялили глаза-бусинки две женщины-транспортные контролерши. Настоящие или же из отдела Берты Спротт?
– Ну хоть ты оставил меня в покое, – сказал Рональд наконец, так и не разобрав, шутит Содовый или же говорит серьезно.
– Да, «Наши таинственные друзья» потеряли к тебе интерес, – ты ведь едешь за границу. – Содовый притворился, будто не заметил, как Рональда огорошило это сообщение. – А я теперь на новом задании. Слава богу, а то бегать за тобой по кино со скуки можно было помереть. Однако мне пора двигать дальше. Будь другом, пособи. Эта чертова штуковина весит не меньше тонны.
Рональд взялся за один конец цилиндра. Что-то в этом свертке напомнило Рональду о днях его солдатской службы.
– Что у тебя там? Ни дать ни взять – базука.
Рональд пошутил, но Содовый не откликнулся на эту шутку. Он в сердцах вырвал у Рональда тяжелый сверток и пошел прочь.
– Не суй нос, куда не надо! – прокричал он, исчезая в подъезде дома напротив отеля «Кларидж». [35]
Рональд уже битых два часа ждал в библиотеке «Клуба спортсменов и артистов». С каждой минутой ему становилось все тоскливее. Ведь если бригадир, такая заметная фигура, ходил за ним сегодня все утро, а он об этом и не подозревал, значит, Содовый прав – целая вереница самых разнообразных преследователей может висеть у Рональда на «хвосте». Поэтому Радкинс и сбежал с ключом к разгадке тайны. Поэтому его и заставляют ждать – ему больше не доверяют.
Он стал обдумывать: не подать ли ему в отставку, пока не выгнали, но тут появилась Дженнифер и провела его в бальный зал.
– Извините, мистер Бейтс, что вам пришлось ждать так долго, мы все сегодня просто сбились с ног.