– Мы пошли в кино, Дарио, – Деметра посмотрела вслед Дарио.
– Идите, – почему-то злобно зыркнул он на нее.
В кинотеатре Деметра сказала Декьярро:
– Кажется, Дарио начинает дергаться, когда видит нас вместе.
– Его изумляют наши отношения. В его понимании мы должны хихикать, щипать друг друга за мягкие места и закрываться на ключ, чтобы предаваться запретным удовольствиям.
– Какая пошлость!
– Ну, не совсем, – тихо ответил Декьярро.
– А тебе бы хотелось? – вдруг спохватилась Деметра.
Ее мучило любопытство: интересно, как он относится к ней? Считает ли он ее девушкой, подходящей для совместной жизни? На худой конец, просто привлекательной? И почему он считает, что не годится для семейной жизни? Ну то, что он несколько раз назвал ее красивой… Нельзя же, в конце концов, доверять словам мужчины! Необходимо самой разобраться в его чувствах к ней.
– Если я отвечу утвердительно, ты станешь считать меня типичным маньяком, претендующим на кражу твоей девственности.
– А ты не такой, – улыбнулась Деметра.
Конечно, нет! Декьярро – скромный, порядочный и не озабоченный сексом мужчина, не связанный плотскими страстями.
– Почему же? Я такой.
– Ты шутишь, да? – удивилась Деметра.
– Я редко шучу, потому что не умею это делать.
– Но ты ведь просто хотел подразнить Дарио, сообщив ему, что не джентльмен.
– Боюсь, что нет.
– Пойдем в зрительный зал, – вздохнула Деметра, не зная, что еще сказать.
– Я поставил тебя в тупик.
– Да, – сказала она робко.
– А почему? Я меньше мужчина, чем твой кумир Дарио? – пытливо взглянул Декьярро ей в глаза.
– Я никогда не думала о тебе, как о мужчине, – призналась Деметра.
– Я думала, что ты помогаешь мне выйти замуж за Дарио.
– Некоторая поправка: я помогаю тебе выйти замуж в целом. Неважно, за кого именно.
– Даже так? – у Деметры расширились от удивления глаза.
В это время они зашли в зрительный зал. Сиденья были обиты темно-серой тканью с зелеными цветами. Кинотеатр назывался «Любовь как она есть». Название могло показаться длинноватым, но публика посещала красивый, оформленный в романтическом стиле кинотеатр с завидным постоянством. Пустые места были редкостью.
Декьярро нашел места и они сели. После просмотра фильма Декьярро спросил Деметру:
– Ты предпочитаешь мое общество его компании?
– В последнее время – да. Но мы не закончили разговор. Почему же ты хочешь внушить мысль жениться на мне именно Дарио?
– Это ты этого хочешь. Я, напротив, хочу совсем другого!
– Чего же?
– Мне бы не хотелось об этом говорить. Это тайна.
– Но со временем ты откроешь ее мне? – с надеждой спросила Деметра.
– Я верю, что с течением времени ты сама разрешишь эту загадку.
– А если нет?
– Если нет, то я буду вынужден расстаться с тобой. Кроме того, если женщина дважды влюбляется безответно, это уже, скорее, ее вина, чем беда.
– Я думала, я твой друг. Зачем ты меня обижаешь?
– Никогда! Наоборот, пытаюсь научить тебя стойко принимать любые неприятности.
– Любовь – это не неприятность.
– Твоя любовь к Дарио – временная черная полоса, которая рано или поздно закончится.
– Как же скоро это произойдет?
– Это зависит от моего умения вести тонкую психологическую игру, твоего умения флиртовать…
– Я не флиртую с Дарио и не собираюсь делать этого вообще!
– Правда? Зачем же, в таком случае, ты флиртуешь со мной? – изумился Декьярро.
– Я не умею этого делать! И мне противно этим заниматься!
– Разве? Мне казалось, тебе нравится дразнить его в моем присутствии.
– Я думала, что мне полагается делать это. Это не так?
– Это так. Но не похоже, что ты этим обеспокоена. Ты явно получаешь удовольствие от процесса!
– Я втянулась.
– Цель оправдывает средства, так? – Декьярро прищурился.
На улице постепенно начало темнеть. Они шли медленно.
– Может быть, – ответила Деметра ошарашено.
– Что с тобой? – спросил он ее.
– Я не понимаю, к чему ты клонишь.
– Тебе просто выгодно изобразить непонимание.
– Я устала и хочу домой.
– Зачем же позвала меня в кино?
– Люблю мелодрамы. И хорошие компании.
– Это позволяет мне сделать для себя вывод, что я прощен?
– Ты извиняешься?
– Я ведь джентльмен.
– Вот как?
– Шучу! Сколько времени?
Не успела Деметра ответить, как Декьярро нежно и аккуратно взял ее за руку, точнее, за запястье и посмотрел на часы. В ту же минуту оба они услышали вкрадчивый, тихий, сексуальный голос:
– Вот как нынче целуется интеллигенция!
Деметра обернулась. Декьярро отпустил ее руку и, кажется, смутился. Впрочем, Деметра не была в этом до конца уверена.
– Добрый вечер, Дарио.
– Что твой дружок дергается, будто я врасплох вас застал? – и ухмыльнулся.
– Это действительно так.
– Надеюсь, вы не занимаетесь грабежом?
Дарио рассмеялся.
– Только убийством не прошеных гостей, – ответил Декьярро с улыбкой.
Деметра рассмеялась.
– Я, пожалуй, пойду, – осторожно начал Дарио, отодвигаясь от фонаря в темноту.
– Ты еще вполне можешь остаться, – миролюбиво предложила Деметра.
– Ты разрешаешь? А твой дружок? – усмехнулся Дарио.
– Как он смотрит на то, что я вместо него провожу тебя домой? Скажу тебе по секрету: я обожаю распускать руки!
Дарио ожидал, что Декьярро ударит его по лицу. Но этого не случилось. Декьярро абсолютно спокойно спросил Деметру:
– Неужели ты предпочтешь моему обществу его сальные комплименты?
– Передо мной стоит целая дилемма: прекрасный принц (белый конь прилагается) или разбойник с большой дороги. Я выбираю тебя, мой любимый друг. При условии, конечно, что у тебя действительно есть конь.
– У меня есть все. И даже сердце и душа, – улыбнулся Декьярро.
– Я не могу устоять перед твоей особенной улыбкой. Неужели ты готов сделать мне предложение прямо вот так?
– В присутствии свидетелей? Я – хоть сейчас!
Декьярро встал на одно колено и произнес:
– Деметра, ты будешь моей женой?
И они оба рассмеялись. Дарио стоял бледный.
– Я пошла домой.
– То есть как? Где же твой дом? – спросил Дарио.
– Прямо здесь, – она показала на окна.
И пошла к дому. Декьярро даже не предпринял попытки напроситься в гости. Он не был нахалом. Тем самым, который мог бы украсть честь девушки. Почему же у Дарио на душе стало так паршиво?
– Пошла, – зло прокомментировал он вслед девушке.
Глава 8
На следующий день Деметра надела светло-голубое платье, потому что читала, что мужчины обожают цвет неба. Она жалела, что у нее не голубые глаза. Тогда ей бы не пришлось тратить столько времени, чтобы завоевать Дарио. Во всех любовных романах обладательница небесно-голубых глаз сражала мужчину мечты наповал в первую же секунду. Вчера она начала сводить свои отвратительные, с ее точки зрения, веснушки. Конечно, она ожидала увидеть сегодняшним утром мгновенный результат.
«Ну почему я такая некрасивая?» – спрашивала она сама себя.
Декьярро почему-то к ней не зашел и, против обыкновения, не пожелал хорошего рабочего дня. Она решила в перерыве зайти к нему сама. Декьярро смотрел в стену отсутствующим взглядом. Очевидно, он о чем-то думал, решал какую-то проблему.
– Привет, – поздоровалась она.
Он не ответил.
– Ясно. У меня нет мужчины, но это полбеды, а вот теперь еще и нет друга, а это настоящая беда.
– Не надо передо мной играть, я знаю все твои нечистые помыслы.
– То есть? – Деметра была ошарашена.
– Забудь, что я сказал.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Да нет, меня все устраивает.
– Что все?
– Мое нынешнее дурацкое положение.
– Это, какое же?
– Я же болтаюсь между ним и тобой как, извини, бог знает что в проруби!
Деметра от удивления не знала, что ответить. А ответить хотелось достойно. Декьярро всегда учил ее выходить с честью из щекотливого положения. Но у Деметры не нашлось подходящего ответа. Она кусала губы с досады и не понимала, в чем провинилась перед любимым другом. Чем она могла обидеть его? Она выполняла все его поручения, старалась вести себя так, как Декьярро учил ее. У него не было причин на нее сердиться, если только он не строил в будущем каких-то планов. Может быть, он собирался оставить ее после того, как помочь добиться желаемого? И найти себе девушку? Или даже жениться? Должен же у него кто-то быть! И неожиданно для себя Деметра вздрогнула.