Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Да», – думал Декьярро в этот момент, – «Уважение и впрямь надо заслужить. Иное дело – любовь. Ее просто так не вырвешь из сердца. Приходится вытаскивать клещами».

С Деми придется еще долго общаться, давать дельные советы, прежде чем она окончательно забудет Дарио. А вот забудет ли он ее? Он надеялся, что все-таки да, иначе ему, Декьярро, придется страдать всю жизнь.

Вечером Деми зашла к Декьярро.

– Добрый вечер, Ди. Идешь со всеми есть торт?

– Да. Что сегодня празднуют наши коллеги – любители удовольствий в рабочее время?

– День рождения моей новой подруги, Кейлы.

– Отлично, значит, я у тебя не единственный.

Деми рассмеялась.

– Пойдем, любитель все анализировать.

Они пришли в зал заседаний, где уже был Дарио и все остальные. Они поздравляли именинницу и резали торт. Дарио разливал шампанское. После того, как каждый получил по куску торта и бокалу шампанского, все расселись по углам небольшими группами. Деми села с Кейлой.

– Как твой любимый друг, дорогая? У Вас такие интересные отношения! – она закатила глаза.

Деми рассказала ей, что он узнал о ее дружбе с Кейлой.

– Надо же! Надо радоваться, что его хоть кто-то любит! А что, он ревнует? Ты ему скажи, что я не встану между вами!

Деми и Кейла смеялись. Дарио и на это раз подслушивал и понял, что Декьярро опять подбивает клинья к Деми. Деми неожиданно посмотрела на Дарио. Декьярро понял, что означает этот ее взгляд и решил поговорить с подругой об этом.

Вечером он посадил Деми в машину и начал разговор:

– У Дарио новые джинсы и рубашка в клетку. Ему идет, не находишь?

– Зря он купил эти джинсы. Любовь Дарио явно не украшает – он здорово похудел. И это некрасиво.

– Я видел, куда ты смотришь. Джинсы подчеркивают его мужское достоинство. Дарио явно пытался намекнуть тебе, что он настоящий мужчина.

– Твою мысль я усвоила. Но мужское достоинство у Дарио среднее, обычное.

– Ты хочешь подчеркнуть, что оно у него подкачало?

– Да. Мне то что, я переживу и это. Главное, чтобы мое с его… совпадало!

Декьярро побледнел и откинулся на назад на кресло автомобиля.

– Почему ты замолчал? Разве ты не этого добивался, начав этот разговор?

– Ты стала… пошлая. Пора меняться.

– Я и меняюсь. Увереннее становлюсь.

– Да, ветер перемен.

– Сейчас ты смотришь на меня так, будто я выпала из фильма ужасов. Или сама страшная, как смертный грех. Чем еще можно объяснить твое поведение? Ну, не моей же красотой! Ты говорил однажды, что я красивая. Но красивых не пугаются, на них любуются.

– Я шокирован… твоим заявлением.

– Я просто пошутила. Не только вы, мужчины, умеете шутить.

– Разумеется. – Где были бы вы, мужчины, если бы не мы, женщины? – В раю. Это анекдот. Хочешь с ним… переспать?

– Бог с тобой, Декьярро! Да я помню все его грехи, вольные и невольные. Как теперь мне к этому относится? Оно мне надо? Спокойствие дороже.

Глава 19

На следующий день Деми беседовала с Кейлой. Чуть позже явился и Дарио. Он вытягивал шею и отчаянно пытался поймать каждое слово из уст Деметры или ее подруги. Выпендривался, соскакивал со стула и заглядывал в лицо Деми. Подруги говорили о Декьярро. Дарио тоже не обделили вниманием. Тем, какое положено по прейскуранту. И это Дарио тоже усек. Впитал, как губка. Кейла пересаживала цветы. Дарио говорил с ней о цветах.

«Тоже мне, садовод!» – думала Деми, смеясь про себя.

«Наконец, Дарио сделал соответствующие выводы. Составил ясную картину. Переосмыслил ситуацию».

Позже зашел и Декьярро. Дарио начал кривляться и демонстративно ухаживать за Кейлой. Обиделся на Деми. Она с любовью смотрела на своего друга и слушала его рассказ о том, как он проводил техосмотр.

«И что у мужчин за мания: когда они ревнуют, то ухаживают за другой? Или это способ вызвать мою ревность? Очень глупо. С кем ты связался, Дарио? Поверь мне, я умею вызывать ревность не хуже, а даже лучше тебя! Благо, у меня для этой цели есть Ди. У тебя же нет никого. Кейла? Да брось ты! Ты ведь знаешь, что она тебе не нравится. Конечно, ты умеешь ладить с любым. Это, увы, не делает тебе чести, зато дает зеленый свет (пропуск) ко многим личностям. Иными словами, пропуск в высший свет».

Тем временем Дарио продолжал подслушивать разговор Деми и Декьярро. Они говорили обо все на свете: Дарио впитывал все это жадно, взахлеб. Вытягивал шею и подглядывал.

«Ох, и любопытный же он! Как девушка!» – подумала Деми.

Глава 20

На следующий вечер Деми решила зайти поболтать к Кейле. И не зря. Славный, милый и любящий женщин (а с недавних пор – одну – единственную) Дарио решил притвориться спящей красавицей. И вовсе не прогадал. Попал прямо в яблочко. Кейла сказала Деми с улыбкой:

– Тише. Видишь – человек устал. Пусть спит.

– А я что, мешаю? – Деми смеялась.

– Столько работает. Нельзя столько работать.

– Да, – улыбалась Деми.

Дарио поднял голову. За притворство можно было поставить «5» баллов.

«Любовь, похожая на сон», – подумала Деметра.

– Дарио, Вы бы шли домой, поспали… – это посоветовала Кейла.

– Нет. Домой не пойду. Там родственники приехали. Они все равно спать не дадут. В машине посплю. Там у меня кондиционер.

«Ну, ты крутой – я и не сомневалась! Еще закажи туда ванну с чашечкой кофе!» – с иронией подумала Деми.

– Надо больше отдыхать, Дарио. Что со мной будет, когда вас не станет? Я не о вас забочусь, я о себе беспокоюсь, – продолжала Кейла мнимое сочувствие.

– Да я и не сомневаюсь, – грустно, укладываясь опять спать.

Пробудился и опять лег.

– Ну вот, я только хотела пожелать человеку приятного пробуждения, – весело.

Дарио так напрягся от слов Деми!

«Что ты дергаешься, милый? Если я захочу сделать тебе больно – то уж сразу пойду по повестке, – что мелочиться?

– Не трогай его, – сказала Кейла.

– Да я и не трогаю. Я же любя, – смеясь.

Дарио поднял голову. И посмотрел Деми в глаза вдумчиво, серьезно и как-то необычно. Что-то такое у него было… в глазах. Не описать словами. Вроде сожаления: мы никогда не будем вместе. И больше Дарио засыпать не стал. Очевидно, его тронула забота Деми. И он самоутвердился. Понял, что все не так уж плохо, если на этом свете есть она. А, может, вообразил, что дорог ей.

«Ну-ну. Заблуждайся, милый. Пока можешь. Вернее, пока еще позволено. А то скоро и на мечты объявят налог. Тебе придется спать под мостом», – думала Деми.

После этого Дарио куда-то в стену посмотрел, закрыл руками уши и произнес умоляюще – грустно:

– Эх, Деми, Деми…, – и отвернулся.

Деметра ушла к себе. Там сидел Декьярро.

– Я жду тебя.

– Я сейчас соберу документы и поедем.

– Не хочешь познакомить меня со своими родителями?

– Ты ведь не мой жених. А даже если бы и был им, я бы этого не сделала. Мой отец всех потенциальных претендентов на мою руку и сердце ненавидит.

– Что он со мной сделает? Вышвырнет вон?

– Нет, для этого он слишком хорошо воспитан. Он меня вышвырнет вон.

– Тогда ты и сможешь жить отдельно со своим Дарио. Снимите квартиру со всеми удобствами, – саркастически заметил Декьярро.

– На зарплату секретарши? Не смешно.

– Он будет платить.

– Я не стану с ним жить – повторяю для особо одаренных. Мне жаль Дарио – он меня по-настоящему любит. Когда я решилась на это, то не знала еще, как все получится.

– Теперь знаешь. И тебе его жаль и все такое.

– Да, хоть это и странно звучит.

– Действительно. У женщин от жалости до любви – один шаг, а у тебя – наоборот.

– Моя любовь прошла. Я увидела, что он обыкновенный.

– И тебя это больше не трогает.

– Откуда ты знаешь?

– Я видел сегодня, как ты издевалась над ним, изображая заботливую мамочку.

– Я и забыла, что следить за нами – твое хобби. Жаль только, что оно не оплачивается.

17
{"b":"224449","o":1}