Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Привет, Алиса, — поздоровался я. — Имеется ли что-нибудь такое, о чем мне следует знать?

Она даже не стала отрывать взгляд от компьютера.

— Кроме того, что ты круто облажался с Уолкером?

— Спасибо, я тоже рад видеть тебя. Но это ты послала меня к нему, верно?

Алиса приподняла бровь, неаккуратно подведенную коричневым карандашом.

— Конечно, я. Разве ты видишь тут кого-то другого? Твой глупый дружок был вне доступа, поэтому я отдала клиента тебе. И ты там заварил какую-то кашу.

Никакой новой информации.

— Ты сокровище, Алиса. Сэм сказал, что он шагнул в портал, и связь с тобой прервалась. Ты слышала о таких неисправностях? И было ли что-то странное в том вызове?

— Это изредка случается. Возможно, из-за погоды вне времени. Точнее, не из-за погоды…

Она покачала головой, открыла ящик стола и вытащила пакетик «Эм-энд-Эмс». Алиса высыпала на ладонь щедрую горсть разноцветных драже, убрала пакетик и, не предложив мне ни одной конфеты, загрузила сладости в рот.

— Что касается вызова к клиенту, мистер любопытный детектив, — с набитым ртом прошамкала она, — то он пришел от центрального диспетчера. Все как обычно.

Алиса осталась печатать отчеты и грызть драже, а я поехал домой. Мне хотелось выпить кофе и поработать с файлами, которые прислал Жировик. Вечер уже вступал в свои права. Стамбаух-стрит была заполнена людьми, возвращавшимися с работы. Казалось, что все жильцы моего многоквартирного дома одновременно зашли в фойе. Чтобы не толкаться в кабине лифта, я дождался следующей очереди.

В коридоре на четвертом этаже меня насторожил странный запах. От него чесались ноздри и глаза. Не успев как следует встревожиться, я дошел до своей квартиры и увидел на двери отпечаток огромной лапы. Он был размером с рулевое колесо автомобиля. Древесина под ним почернела и обуглилась. Вокруг пузырилась краска. Чуть выше виднелись царапины, оставленные длинными когтями. Они походили на извилистые шрамы. Мое сердце пропустило удар и быстро застучало в груди, как у обычного напуганного человека. Кожа стала холодной, словно корка льда. Я быстро осмотрелся по сторонам, но в коридоре никого не было.

«Пылающая рука». Кто-то отметил дверь квартиры «пылающей рукой». Ад намекал, что время моей жизни закончилось. Остальное мне как бы давалось взаймы. Нас учили, что такой знак инфернального недовольства получали только глупцы, пытавшиеся обмануть самого дьявола.

Очевидно, кто-то считал меня полным придурком.

Глава 7

ЛЬВИЦА, ПРИШЕДШАЯ НА ВОДОПОЙ

В квартире было жарко, как в печи — жарко до липкого пота. Намек, оставленный на двери, нашел здесь свое продолжение. Мебель была перевернута, небольшие предметы разломаны, ящики вытащены из шкафов и свалены в кучу. На полу валялись все мои немногочисленные книги и газеты. CD-диски (я еще не успел перейти на MP3) были извлечены из футляров и разбросаны по углам. Я с грустью смотрел на лица Монка, Бадди Гая, Кэннонбэлла Эддерлея и других исполнителей — застывшую толпу моих кумиров. Интересно, что искали визитеры?

Я понимал, что этот разгром имел отношение к нынешней неразберихе, связанной с пропавшей душой и мертвым обвинителем. Но кто так расстроился, что превратил мою квартиру в помойку и оставил на двери выжженный символ своего недовольства? До меня никак не доходило, при чем тут был я? Мои недоброжелатели обошлись без визитных карточек, однако, судя по огромному черному отпечатку, меня, скорее всего, навестили парни с рогами и вилами.

К счастью, была и хорошая новость: незваным гостям не хватило ума найти мое оружие. (Я не собираюсь рассказывать вам о тайнике. Просто знайте, что, если вы однажды захотите отыскать его, у вас ничего не получится.) Обычно в повседневной работе я обхожусь без револьвера. Но теперь ситуация изменилась драматическим образом, поэтому я схватил «Смит энд Вессон», пару зарядников и несколько коробок с патронами «дум-дум», после чего позвонил Алисе в офис.

— Передай начальству, что я на несколько дней собираюсь съехать с квартиры.

— Лучше вымой посуду, — ответила она. — Так будет дешевле.

— Ха-ха. Кто-то разгромил мои апартаменты. Можешь передать нашим боссам, что мне угрожает опасность.

Я услышал, как она записала мои слова — по крайней мере, постучала по клавишам клавиатуры.

— Куда поедешь, Доллар?

— Дам знать, когда приму решение.

— Им это не понравится.

Голос Алисы звучал почти по-человечески. Мне снова стало интересно, какой была ее история.

— Начальству нравятся точные данные. Сейчас не время нервировать боссов.

— Я еще не знаю, где остановлюсь.

— Хочешь информацию о наших убежищах? Думаю, ты уже знаешь их местоположение.

— Скинь на мой почтовый ящик. Я выберу самое лучшее из них и буду воздавать тебе хвалу.

Отключив телефон, я не позволил ей сболтнуть какую-нибудь колкость и разрушить краткую иллюзию о том, что она действительно заботилась о моем существовании. К сожалению, Алиса говорила правду. Мул и его руководители не санкционируют мой переезд без указания предполагаемого адреса. Конечно, это не помешает боссам контактировать со мной в любое время суток. Им просто не понравится мое своеволие. Но я не собирался переезжать в одно из убежищ. Сейчас мне хотелось оставаться единственной персоной, которая знала бы, на какую подушку Бобби Доллар опустит свою утомленную голову. Знак «пылающей руки» произвел на меня большое впечатление.

* * *

Сидя в «Харчевне» и баюкая в руках граненую кружку с пивом, я пытался понять, почему какой-то негодяй обрушил на меня свой бешеный гнев. Это наверняка было связано с делом Уолкера. Если бы покойный Трававоск по своей продажной и гадкой натуре нанял бы убийц для отстрела людей, нанесших ему унизительное поражение в деле Мартино, то в списке жертв передо мной стояли бы Сэм и особенно Клэренс. Значит, причиной погрома являлось дело Уолкера. Но что же я такого сделал, когда душа покойника не появилась? И чем я мог так рассердить моих недругов? Сначала меня допрашивали небесные начальники и инфернальный канцлер. Затем я съездил к Жировику и затребовал некоторую информацию. Неужели мой визит к нему и последующий поиск данных вызвал тревогу у слуг Ада? Нет, такой вариант ничего не объяснял. Я мог попросить у него информацию о других персонах, включая красивое адское порождение, которое мне не терпелось увидеть этим вечером в «Харчевне».

Внезапно чувство уязвимости заставило меня сдвинуться в угол кабинки и прижаться спиной к стене. Я пришел сюда, руководствуясь сведениями, полученными от Жировика. А вдруг это стало известно моим врагам? Что, если они, выжигая на двери отпечаток черной лапы, хотели отпугнуть меня от дальнейших действий? Я осторожно осмотрелся по сторонам. Посетителей стало больше. К студентам и пьяницам-одиночкам присоединились вечерние завсегдатаи. Часть публики зашла в бар, чтобы насладиться пивом по пути домой. Многие смотрели на большой экран телевизора, где транслировалась баскетбольная игра между студенческими командами. Я не заметил никаких подозрительных личностей. И ни один посетитель не бросал на меня косых взглядов. Тем не менее я раздвинул полы пиджака на тот случай, если мне придется в спешке доставать револьвер. Этим вечером я планировал встретиться с инфернальной чиновницей высшего ранга. Такие люди не отличались особой сдержанностью и добродушным характером. Кроме того, они славились тем, что совершенно не боялись оружия.

Примерно через десять минут у входа в бар возникла какая-то суета. Я, скорее, почувствовал ее, чем услышал. В зал вошли двое высоких мускулистых мужчин — первый был чуть меньше второго. Мое сердце забилось. Я видел их раньше, хотя и не в земных телах. Это были телохранители графини — существа с нечувствительной серой кожей. Они сопровождали адскую посланницу в день исчезновения Уолкера. Постояв у двери, парни осмотрели помещение, после чего второй телохранитель вышел. Когда он вернулся, за ним шла женщина, которую я ожидал, — графиня Холодные руки.

21
{"b":"222092","o":1}